пойти кувырком — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пойти кувырком»
пойти кувырком — mess
Да, всё пошло кувырком.
! Yeah, everything is messed up.
Ладно, жизнь этих детей пошла кувырком из-за...
— Okay, look, these kids' lives were messed up by--
Все пошло кувырком.
It's just all so messed up.
Вся жизнь у меня пошла кувырком после того случая, чуть не повлекшего смерть.
My whole life's been a mess ever since that near-death experience.
advertisement
пойти кувырком — gone wrong
Но правда в том, с тех пор как ты был с ней, все пошло кувырком, все не так.
But the truth is, ever since you were with her, ever since it happened, everything has gone wrong.
Но если Вы будете эгоистичной, если Вы нарушите правила, тогда все пойдет кувырком.
/But if you get selfish and if you /step out of it, then it goes wrong.
А теперь все пошло кувырком.
But now, everything's gone wrong
advertisement
пойти кувырком — falls apart
Нет, тебе лучше вернуться на работу, пока там всё не пошло кувырком.
No, you better get back to work before everything falls apart over there.
В противном случае всё пойдёт кувырком.
If we don't, everything falls apart.
advertisement
пойти кувырком — другие примеры
Всё пошло кувырком.
The whole thing is messed up.
Понятно, почему всё здесь пошло кувырком.
No wonder everything's higgledy-piggledy here.
Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки?
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings, neckties...
Все пошло кувырком.
Everything is broken here.
На следующий день на работе всё пошло кувырком.
The next day was a disaster the minute I walked into work.
Показать ещё примеры...