пойти в полицию — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пойти в полицию»
пойти в полицию — go to the police
Пойдёт в полицию?
Go to the police?
Если я пойду в полицию...
If I go to the police...
Он действительно пойдёт в полицию?
Will he really go to the police?
Я пойду в полицию.
Go to the police.
Я думаю, что мы должны пойти в полицию.
I think we ought to go to the Police.
Показать ещё примеры для «go to the police»...
advertisement
пойти в полицию — go to the cops
Мы должны пойти в полицию.
We need to go to the cops.
Возможно я должен просто пойти в полицию.
Maybe I should just go to the cops.
Если ты пойдешь в полицию, фотографии попадут к твоему мужу.
Go to the cops, and these wind up with your precious husband.
— И никто не может пойти в полицию, потому что...
— Nobody can go to the cops, because...
И скажи тому, кто ответит, чтобы тот был у Конюшни Смоллвиля к полудню с сумкой полной Бенджаминов или я пойду в полицию.
Tell them to be at the Smallville Stables by noon... with a bag full of Benjamins or I go to the cops.
Показать ещё примеры для «go to the cops»...
advertisement
пойти в полицию — to the police
— Или пойти в полицию.
— Or to the police.
Если Ребекка пойдет в полицию, нам всем конец.
If Rebecca talks to the police, we all go down.
Он собирался пойти в полицию.
He was gonna talk to the police.
Что делать, если человек собирается пойти в полицию, а?
What do you do when people are gonna talk to the police, huh?
Если Ребекка пойдёт в полицию, нам всем крышка.
If Rebecca talks to the police, we all go down.
Показать ещё примеры для «to the police»...
advertisement
пойти в полицию — to tell the police
— Мы должны пойти в полицию.
— We have to tell the police.
Ты должен пойти в полицию.
You have to tell the police.
Могу. Надо только пойти в полицию и сказать правду.
All I have to do is to tell the police the truth.
Мы должны пойти в полицию.
We've got to tell the police.
Хорошо я пойду в полицию и скажу, что у меня не все дома, что страдаю амнезией.
— Well. — I'll tell the police I have amnesia — Yes.
Показать ещё примеры для «to tell the police»...
пойти в полицию — going to the police station
чтобы я не пошёл в полицию?
What can you do for me for not going to the police station?
Китти! — Я пойду в полицию.
— I'm going to the police station.
— Я пойду в полицию...
— I'm going to the police station...
Я хочу пойти в полицию и рассказать им, как всё в точности произошло.
I want to go to the police station and tell them exactly what happened.
Когда я была маленькой, и ты сказал мне пойти в полицию, ты знал, что это была я?
When I was a kid and you told me to go to the police station, did you know it was me?
Показать ещё примеры для «going to the police station»...
пойти в полицию — became a cop
И я пошел в полицию.
Me, I became a cop.
Поэтому ты пошел в полицию?
That why you became a cop?
Я пошел в полицию, чтобы найти убийцу матери.
I became a cop to find her killer.
Мардж, знаете, почему я пошел в полицию?
Marge, do you know why I became a cop?
Не знаю, зачем ты пошел в полицию.
I don't know why you became a cop.
Показать ещё примеры для «became a cop»...
пойти в полицию — go straight to the police
Почему бы сразу не пойти в полицию?
Why not go straight to the police?
Если ты еще раз станешь угрожать мне или моим детям, я сразу же пойду в полицию.
You threaten me and my children again, and I will go straight to the police.
Почему бы просто не пойти в полицию?
Why not just go straight to the police?
Но вот проблема: когда ты узнал, что твоя невеста мертва, почему ты не пошел в полицию?
Only problem is, when your fiancée turns up dead, why didn't you go straight to the police?
Она сейчас пойдёт в полицию.
She's gonna go straight to the police.
Показать ещё примеры для «go straight to the police»...
пойти в полицию — 'm gonna turn myself in
Ты можешь сам пойти в полицию и признаться в том, что сделал... или сбежать.
You can turn yourself in and own up to what you did... or you can run.
— Может она пошла в полицию.
— Maybe she turned herself in.
Почему вы тогда не пошли в полицию?
Why didn't you turn him in then?
Я знаю только, что ты сам должен пойти в полицию.
I don't know anything other than you have to turn yourself in.
Чего ты добьешься пойдя в полицию?
what the fuck do you gain by turning yourself in?
Показать ещё примеры для «'m gonna turn myself in»...
пойти в полицию — let's go to the police
Завтра утром пойдем в полицию и все объясним.
— Tomorrow let's go to the police and straighten it out.
Пошли в полицию.
Let's go to the police.
Пойдём в полицию, там во всём разберутся.
So, let's go to the police and figure it out!
Пойдем в полицию.
Let's go to the police.
Пойдём в полицию.
Let's go to the police.
пойти в полицию — going to go to the police
Сказал, что мой отец ведет черную бухгалтерию, И пошел в полицию.
And then he said my dad had fiddled the books and he was going to go to the police.
Вам самим стоит пойти в полицию с Мартеном.
You're all going to go to the police with Martin.
— Мы пойдем в полицию после... после того, как вернем ее.
— We're going to go to the police after... after we've got her back.
Дорогуша моя, это я завтра пойду в полицию и напишу заявление о шантаже.
Sweetheart, it's me who's going to go to the police tomorrow and file a blackmail claim. Keys!
Я пойду в полицию.
Well, I'm going to go to the police.