пойти в гору — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пойти в гору»

пойти в горуgo up to the mountains

Его жена велела передать вам что они пошли в горы.
His wife asked me to say they went to the mountains.
Я действительно пошла в горы, чтобы поймать её.
I really went to the mountains to catch this.
А почему бы и нам не попытаться, не пойти в горы на несколько дней?
Why don't we have a crack at it, go up to the mountains for a few days?
Просто он узнал, что его жена ему изменяет когда я учился в выпускном классе. Он был в депрессии, и чтобы отвлечься, он решил пойти в горы, и хорошенько себя измотать, вот только по дороге он открыл бутылочку, ну и нырнул в расщелину головой вниз.
Okay, because he found out that his wife was cheating on him my senior year and he decided to go up to the mountains 'cause he was really depressed, he wanted to get super hammered, except he popped the cork on the way up and he
А еще мы пойдем в горы
Oh, and we're gonna go to the mountains.
Показать ещё примеры для «go up to the mountains»...
advertisement

пойти в горуtook off

Мой бизнес пошел в гору.
My business took off...
Наше дело пошло в гору, и мы безумно влюбились друг в друга, и все из-за того, что мы поддались нашей страсти.
Our business took off, we fell madly in love, all because we pursued our passion.
Ее карьера пошла в гору.
Her career took off.
После того как его бизнес пошёл в гору.
Since his business took off.
Я знаю, что я изменилась, с тех пор, как мои дела пошли в гору, но я не хотела признать это.
I know that I've changed since my business took off, But I didn't want to admit it.
Показать ещё примеры для «took off»...
advertisement

пойти в горуpicked up

Ну, то есть, я начал с маленького дела, ну знаешь? Как твое кафе и... мне стало скучно, я рискнул, и бизнес пошел в гору и когда я заработал 50 миллионов, я понял, что могу просто... жить на этом побережье вечно.
No, look, I started with a small business, you know... like your cafe... and I got bored, I took some risks, business picked up... and when I hit $50 million, obviously, I realized...
В последние дни дела пошли в гору, правда?
Yeah, things really picked up the last few days, didn't they. — You done much business?
Он сказал мне... что бизнес пошел в гору.
He told me... business picked up.
С тех пор, как я здесь, бизнес пошел в гору.
Since I've been here, business has picked up.
И я знаю, дела пойдут в гору к весне, и, знаешь, это... что ты делаешь?
And I know things will pick up in the spring, and, you know, this... what are you doing?
Показать ещё примеры для «picked up»...
advertisement

пойти в горуgoing to the

Может, не сейчас но, позже... когда карьера ДиДжея пойдет в гору, типа, в большинстве случаев они дают бесплатные туры.
Well, maybe not now, but, like... hey, once I get my DJ career going, like, a lot of times they give you free trips.
Я дам вам 100 в неделю и 10% бонус через три месяца, если дела пойдут в гору.
I'll give you £100 a week and 10-per-cent bonus after three months, if our takings go up.
Но как только дела с Дженет Макинтайр пошли в гору...
But just as things started to go well with Janet McIntyre...
Угадаем, чьи акции только что пошли в гору, везунчик?
Well, guess whose stock just went up, golden boy?
Дальше всё пойдёт в гору.
Things are going up from here, I know it.
Показать ещё примеры для «going to the»...