позволяй ему — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «позволяй ему»

позволяй емуallow him

Это позволяло ему оценить соответствуют ли условия для пробуждения остальных.
This would allow him to decide whether the conditions warranted revival of the others.
Зачем ты позволяла ему вытворять такое?
Why did you allow him to do this?
Вы позволяете ему ухаживать за вами за моей спиной, точно так же, как ведете себя со мной, как с будущим мужем, за его спиной.
You allow him to make love to you behind my back, just as you treat me as your affianced husband behind his.
И я не остаюсь в стороне и позволяю ему проделовать со мной эти движения в то время как идеальная техника движений отложена в сторону и не используется.
And I will not stand by and allow him to perform this move on me while a perfectly good move is just sitting in the barn doing nothing.
Тензин, ты позволяешь ему усомниться во мне?
Tenzin, you allow him to doubt me?
Показать ещё примеры для «allow him»...
advertisement

позволяй емуlet him

Мы позволяем ему делать все, что он хочет.
We let him do whatever he wants.
Я никогда не позволяла ему измываться над собой.
I never let him beat me.
Ты позволяешь ему сбежать вниз по лестнице, пробежаться по улице, вскочить в отъезжающий автобус, приехать вовремя, и, запыхавшись и торжествуя, войти в аудиторию.
You let him bound down the stairs, run down the street, leap onto the moving bus, arrive on time, out of breath but triumphant, at the doors in the hall.
Я не должен был позволять ему остаться.
I should never have let him stay.
Вы, кажется, слишком уж позволяете ему командовать собой.
You seem to let him boss you around a good deal.
Показать ещё примеры для «let him»...
advertisement

позволяй емуdon't let him

— Нет, папа, не позволяй ему лечь.
— No, Dad, don't let him.
Просто не позволяй ему командовать!
Just don't let him bluff you.
Не позволяй ему впустую тратить время, босс.
Don't let him waste no more time, boss.
Отец, не позволяй ему убить их!
Father, don't let him kill them.
Не позволяй ему уйти!
Don't let him escape!
Показать ещё примеры для «don't let him»...
advertisement

позволяй емуmakes

Люди имеют право делать то, что позволяет им быть счастливыми.
People have the right to do what makes them happy.
Это позволяет ему чувствовать себя выше закона.
It makes them feel above the law.
За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
Это то, что позволяет ему удивлять вас каждой страницей своих книг.
It makes you wonder what's on the next page of his books.
У вас был рюкзак, который позволял ему летать ?
Did you have that backpack that made him fly?
Показать ещё примеры для «makes»...

позволяй емуmustn't let him

— Не позволяй ему командовать собой.
You mustn't let him drag you around the way he does.
Мэнни, не позволяй ему так себя эксплуатировать.
Oh, Manny, you mustn't let him exploit you like that.
Не позволяйте ему до себя дотрагиваться!
You mustn't let him touch you.
— Не позволяйте ему до себя дотрагиваться.
You mustn't let him touch you.
— Коллос, нет, не позволяй ему.
— Kollos, no, you mustn't let him do it.

позволяй емуkeep him

Не позволяй ему двигаться, держи его в середине.
So you just keep him steady, keep him trapped in the middle. Keep dancing around him, OK?
Дела не позволяют ему
But... his affairs would otherwise keep him in Spain.
Главное не позволяй ему вращаться в театральньiх кругах.
As long as you have kept him well away from theatrical circles.
Идея для небольшого рассказа о людях на Манхэттене которые постоянно создают эти по-настоящему ненужные, невротические проблемы для себя, потому что это позволяет им не иметь дела с неразрешимыми, пугающими проблемами связанными со... вселенной.
An idea for a short story about, um, people in Manhattan who are constantly creating these real, unnecessary, neurotic problems for themselves cos it keeps them from dealing with more unsolvable, terrifying problems about... the universe.
Эмили, не позволяйте ему вставать, он поправится через пару недель.
Emily, keep the young man off his feet, he'll be all right in a couple weeks.