подчинился приказу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подчинился приказу»

подчинился приказуdisobeyed orders

Ты действительно думаешь, что я не подчинилась приказам и рисковала своей жизнью, чтобы соблазнить тебя?
Do you really think I disobeyed orders and risked my life to seduce you?
Она пошла против системы, и не подчинилась приказу, приехав сюда.
She went off the grid and she disobeyed orders coming here.
Ты не подчинился приказу и заплатил за это.
You disobeyed orders, you paid the price.
Ты не подчинился приказу.
You disobeyed orders.
И я не подчинился приказу, соорудил носилки, и дотащил его до ближайшей санчасти.
So I disobeyed orders and built a litter, and I dragged him to the nearest med-post.
Показать ещё примеры для «disobeyed orders»...
advertisement

подчинился приказуorders

Но потом она отказалась подчиниться приказу начальства и настояла, чтобы мы отвезли ее на допрос свидетеля в больницу.
But later, she disobeyed her commander's orders and insisted we take her to interview a witness at the hospital.
Это ты бросился спасать человека, не подчинившись приказу начальника.
It was you who rushed in to rescue him against the boss's orders.
Я сознательно не подчинюсь приказу капитана.
I'll just mess up a captain's orders on purpose.
Что бывает время, когда ты должен подчиниться приказу вышестоящего офицера и выполнить этот приказ, согласен ты с ним или нет.
That there comes a time when you must accept the orders of a superior officer and carry out those orders whether you agree with them or not.
Если не подчинитесь приказу, будете распылены!
UNLESS YOU DO AS WE ORDER YOU WILL BE DISPERSED!
Показать ещё примеры для «orders»...
advertisement

подчинился приказуwill obey orders

Ты взяла меня только показать, что подчинилась приказу, чтобы майор тебя не разорвал.
You just brought me along to prove that you obeyed an order so you don't get ripped by the Major.
В то время мне пришлось подчиниться приказу сверху.
I had to obey an order of my superior in that time
Он не подчинился приказу остановиться, контрабандист!
He didn't obey the order to stop. Smuggler!
Мы знаем только, что они подчинились приказу уйти.
They just obeyed the order to leave.
Скажи ему, что Гонзалес не подчинился приказу вышестояшего офицера.
Tell him Gonzales was obeying orders from a superior. Me. Tell him you didn't know anything about it.
Показать ещё примеры для «will obey orders»...