подписала соглашение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подписала соглашение»

подписала соглашениеsigned the agreement

А он перестал растлевать тебе после того, как ты подписал соглашение?
Did the abuse stop after you signed the agreement?
Ты уже подписала соглашение.
You already signed the agreement.
— Я подписал соглашение.
— I signed the agreement.
Я подписал соглашение.
I signed the agreement.
Когда принц подписал соглашение на создание фремиум-игры, видимо, он заключил сделку с дьяволом.
When the prince signed the agreement to make a freemium game, he apparently made a deal with the Canadian devil.
Показать ещё примеры для «signed the agreement»...
advertisement

подписала соглашениеsigned a

Или мне нужно напомнить вам, что Доминион только что подписал соглашение о ненападении с Бэйджором?
Or must I remind you the Dominion just signed a nonaggression pact with Bajor?
Я подписал соглашение о неразглашении, помните?
I signed a nondisclosure agreement, remember?
Мы подписали соглашение о неразглашении.
We signed a confidentiality agreement.
Ты подписала соглашение о неразглашении.
You signed a confidentiality agreement.
Но ты подписала соглашение о неразглашении.
But you signed a confidentiality agreement.
Показать ещё примеры для «signed a»...
advertisement

подписала соглашениеsigned a confidentiality agreement

— Я подписал соглашение о конфиденциальности.
I signed a confidentiality agreement.
Я подписал соглашение о конфиденциальности.
I signed a confidentiality agreement.
С другой стороны, кто-то из вашего персонала выкладывает в Твиттер фотки, а вы подписали соглашение.
On the other hand, one of your servers is tweeting pictures from the party and you signed a confidentiality agreement.
Может я и видел, но я подписал соглашение о неразглашение.
I-I might know something, but I signed a confidentiality agreement.
Ты подписал соглашение о неразглашении.
You signed a confidentiality agreement. Remember that, Scott.
Показать ещё примеры для «signed a confidentiality agreement»...
advertisement

подписала соглашениеsign the treaty

Он сказал, что приедет в ООН через пять часов вместе с Русским премьер-министром чтобы подписать соглашение как планировалось.
He said that he would be coming to the United Nations in five hours with the Russian premier to sign the treaty as scheduled.
Нам нужно подписать соглашение.
We need to go sign the treaty.
"Подпиши соглашение, Дагур.
"Sign the treaty, Dagur.
В любом случае, она подписала соглашение.
In any event, she signed the treaty.
И мы ещё не подписали соглашение.
We haven't signed the treaty yet.
Показать ещё примеры для «sign the treaty»...

подписала соглашениеsign a nondisclosure agreement

Вам придется подписать соглашение о конфиденциальности.
You're going to have to sign a nondisclosure agreement.
Мы ничем не рискуем, если заставим их подписать соглашение о неразглашении.
We won't be jeopardizing it If we can get them to sign a nondisclosure agreement.
Я подписал соглашение о неразглашении при устройстве на работу.
I signed a nondisclosure agreement when I took this job.
Я подписал соглашение о неразглашении, и она отозвала иск.
I signed a nondisclosure agreement, so she'd drop the criminal charges.
— Мы подпишем соглашение неразглашения.
We'll sign a nondisclosure agreement.
Показать ещё примеры для «sign a nondisclosure agreement»...
— Ты подписала соглашение.
— You signed a consent form.
Джина подписала соглашение: до окончания ее послушания никто не должен даже пытаться связываться с ней. Таково требование.
Gina signed a consent form requesting that no one contact her until she's completed her mission.
Каждая из этих девушек подписала соглашение, и все они совершеннолетние.
Every one of these girls has signed a consent form and they're all of age.
— Если Вас это заинтересует, надо будет подписать соглашение.
— If you're interested, You'll have to sign the consent forms.
— Если Вас это заинтересует, надо будет подписать соглашение.
— Well, if you're interested, You'll have to sign the consent forms.
Показать ещё примеры для «signed a consent form»...

подписала соглашениеsigned a non-disclosure agreement

Ну, вы подписали соглашение о не разглашении в тот день, когда вас наняли, мисс Пейдж.
Well, you signed a non-disclosure agreement the day you were hired, Miss Page.
Я подписала соглашение о неразглашении, который запрещает мне раскрывать его личность.
I signed a non-disclosure agreement, which bars me from revealing his identity.
Но поскольку вы подписали соглашение о неразглашении, я с радостью вам покажу ее.
But since you signed a non-disclosure agreement, I'm happy to share it.
Во-вторых, каждому из вас придётся подписать соглашение о неразглашении.
Second, you've each been given a non-disclosure agreement to sign.
За разумную сумму любой подпишет соглашение о неразглашении.
For the right price, I can get anyone to sign a non-disclosure agreement.
Показать ещё примеры для «signed a non-disclosure agreement»...

подписала соглашениеsign the deal

Советую вам подписать соглашение и пойти домой.
Now I suggest you sign that deal and go home.
Не дай Фитцу подписать соглашение.
Do not let Fitz sign that deal.
А теперь, получив желаемое признание, подпишите соглашение.
Now look, you got the credit you wanted... so sign the deal.
Так вы подпишете соглашение, или мы продолжим слушание с того места, где остановились?
Now, you gonna sign the deal, or do I just pick up the trial right where we left off?
Решила меня напоить, чтобы я подписал соглашение?
You're not gonna get me drunk and convince me to sign this deal.