подать в отставку — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «подать в отставку»

«Подать в отставку» на английский язык переводится как «to resign».

Варианты перевода словосочетания «подать в отставку»

подать в отставкуresign

Если это произойдёт, ты подашь в отставку?
Will you resign if he does?
Победим мы завтра или проиграем, я намерен подать в отставку.
Win or lose, tomorrow I intend to resign.
Ну, мы все тогда должны были бы подать в отставку.
Oh. If that were true, we should all resign.
Почему вы подали в отставку?
Why did you resign?
Вы подали в отставку...
You resign...
Показать ещё примеры для «resign»...
advertisement

подать в отставкуhand in my resignation

Подать в отставку или сами меня выгоните?
Hand in my resignation? Wait for you to have me kicked out?
Я пришел сюда вечером, чтобы поздороваться с Расселом, и подать в отставку.
I came here tonight to find Russell, say hello, and hand in my resignation.
Боюсь, я здесь чтобы подать в отставку.
I'm afraid I'm here to hand in my resignation.
Я подам в отставку.
I'll hand in my resignation.
Парсонс, вам следует знать, что члены команды Гиббса подали в отставку.
Parsons, you should know that Gibbs's team handed in their resignations.
Показать ещё примеры для «hand in my resignation»...
advertisement

подать в отставкуresigned my commission

3-го марта 2368 года — когда я подал в отставку.
March 3, 2368-— the day I resigned my commission.
Может быть, как раз сейчас мне стоит подать в отставку.
So, maybe it's time I resigned my commission.
Мой командир рассказал ему, что я думаю подать в отставку.
My C.O. told him that I was thinking about resigning my commission.
Здесь сказано, что у Дауни был безупречный послужной список, а четыре года назад он внезапно подал в отставку.
It says here that Downey's service record was impeccable and then four years ago, he just abruptly resigned his commission.
Но ему пришлось подать в отставку из корпуса Морской пехоты.
But he had to resign his commission in the Marine Corps?
Показать ещё примеры для «resigned my commission»...
advertisement

подать в отставкуto retire

Дон Акилес, мой старый конюх, хочет подать в отставку.
Don Aquiles, my old groom, wants to retire.
Я просила его подать в отставку и вернуться к преподаванию, но он любил свою работу.
I told him I wanted him to retire, to go back to teaching, but he loved his work.
Поэтому я решил подать в отставку.
So that's why I've made my decision to retire.
Не знаю насчет тебя, но я еще не готова подать в отставку.
I don't know about you, but I'm not ready to retire just yet.
— Нервы сдали. — Ты тогда решила подать в отставку?
~ I lost my nerve. ~ Is that when you decided to retire?
Показать ещё примеры для «to retire»...

подать в отставкуstep down

— Я понесу ответственность за случившееся и подам в отставку.
— I will hold myself responsible and step down.
Тогда почему же я должен подать в отставку?
Therefore... why should I step down?
— Он подал в отставку с поста госсекретаря.
— He'll step down as secretary of state.
подать в отставку.
step down.
Думаю, вы должны знать, что Лига арабских государств будет просить Джамаля подать в отставку.
I thought you might want to know that the Arab League is asking Jamal to step down.
Показать ещё примеры для «step down»...

подать в отставкуgoing to resign

— Никто больше не подаст в отставку?
Is no one else going to resign ?
Ты подашь в отставку?
Are you going to resign?
Интересно он подаст в отставку из-за той ночи?
Wonder if he's going to resign after the other night.
Я не подам в отставку.
I'm not going to resign.
Нет, я не подам в отставку.
No, I'm not going to resign.