поведать — перевод на английский

Варианты перевода слова «поведать»

поведатьtell

Вам поведать мы должны, что схизмат Хмельницкий бежал на Сечь!
Tell you we must that schismatic Khmelnitsky fled to the Sich!
Поведай нам всё.
Tell us all about it.
Возможно, мистер Брайн поведает нам, кто кроме него входил в специальный комитет.
Perhaps Mr. Brine could tell us who were his colleagues on this select committee.
Поведай нам о своих подвигах!
Tell us about your adventures!
Я поведаю ему, как ты мне нужен.
I must tell God how much I need you.
Показать ещё примеры для «tell»...
advertisement

поведатьsaid

Мне так не терпелось узнать ответ, что, затаив дыхание, я открыл книгу прямо там, в библиотеке, и книга поведала мне нечто потрясающее, очень глубокую мысль.
I was so excited to know the answer I opened the book breathlessly, right there in the library and the book said something astonishing a very big thought.
Его бывшая жена поведала нам, что он вернулся из плена другим человеком.
His ex-wife said he came back from captivity a different man.
Господь Бог поведал мне что вскоре настигнет тот город священный огонь дабы уничтожить его и всех кто обитает там творя зло.
For the Lord thy God has said unto me that he shall send a holy fire to destroy that city and all who dwell within for their iniquity.
Однажды, я зашивал руку укротителю львов, и он поведал: самое ужасное — это позволить кошке почувствовать, что он загнал тебя в угол, заставил запаниковать или испугаться.
I once sewed up the arm of a lion tamer, and he said the worst thing you can do is to let your felines feel cornered, scared, or threatened.
Другие поведали о том, что ты одолеешь ужасного тирана.
They said that this prophecy meant that you would defeat an evil tyrant.
Показать ещё примеры для «said»...
advertisement

поведатьgive

Святой отшельник, позволь поведать тебе на ухо мой монументальный грех!
Oh holy man, give me the ear onto which I can whisper my sin.
Он хотел поведать мне историю со своей стороны.
He wanted to give me his side of the story.
Поведай мне хорошие новости, Ари.
Give me some good news, ari.
Поведай мне секрет.
Give me the secret.
Поведай нам о нем.
Give us your sin.
Показать ещё примеры для «give»...
advertisement

поведатьlet

Теперь, позволь мне поведать тебе кое-что из основ нашей небольшой школы.
Let me fill you in on some of the basics of our school.
Поведать тебе маленький секрет?
Let you in on a little secret?
Я умоляю вас... поведать, почему не может мир к нам возвратиться и, прогнав разруху, нас прежним счастием благословить.
I entreat... that I may know the let, why gentle peace should not expel these inconveniences and bless us with her former qualities.
Позвольте мне поведать вам небольшой секрет, мистер Холмс.
Let me let you in on a little secret, Mr. Holmes.
Ты хочешь поведать мне шутку?
You wanna let me in on the joke?
Показать ещё примеры для «let»...

поведатьstory

Пусть Роулз оторвет мне задницу... но, по крайней мере, у меня будет шанс сначала поведать людям мою историю.
If Rawls is gonna hand me my ass... at least give me a chance to tell the man my story first.
Вы не против, рассказать нам одну из историй, что... поведали нам вчера вечером?
You don't mind going over some of the same ground of your story... as you did last night, do you?
Будет что поведать газетерам, когда вернемся,
I've got a story for the Daily Mirror when I get back.
Я мог поведать об этом сам еще неделю назад.
I fuckin' had this story all to myself a week ago.
...И я решила, что возросшая популярность «Игральной доски» поможет мне поведать историю с моей точки зрения и показать всем, что я не тот монстр, которым меня выставляют.
So I thought with Game Board's increased viewership, perhaps it would be a good place to put my side of the story and show the world I'm not the monster I'm currently supposed to be.
Показать ещё примеры для «story»...

поведатьshare

Может, вы хотите поведать что-нибудь всему классу, мистер Бартовски?
Is there something you would like to share with the rest of the class, Mr. Bartowski?
Буду очень рада поведать тебе свою теорию.
Would be very happy to share my theory with you.
Похоже, пришло время поведать им семейную историю.
Looks like we're gonna have to share some family history.
Я бы хотел поведать американскому народу нечто очень важное.
I've got something very important I would like to share with the American people.
У меня была ... у меня была встреча со скинхедами пару лет назад. Это было... снова в Лондоне ... три парня... они постоянно ходят группами, потому что слишком много тайной информации, которой нужно поведать друг другу...
And I had my time with skinheads, there are some années, à London yet, and these three types, they go around in groups, because they have lots of information très à important to share...
Показать ещё примеры для «share»...

поведатьtaught

Отсоветуйте ему. Я учился фехтованию в Париже у старых мастеров, которые мне поведали все свои секреты.
My fencing masters taught me all their secrets.
Ты сам поведал, что мне суждено его защищать.
It is my destiny is to protect him, you taught me that.
"куда больше поведало об избытке моих сил,
"taught me more about my power excesses
Там он вскоре сошелся с Леоном Руисом и Соломоном Фуртаду, старьiми учениками Авраама Абулафии, которьiе поведали ему секрет герметичной картиньi.
There, he soon came into contact with Leon Ruiz and Salomón Furtado, old disciples of Abraham Abulafia, who taught him the secret of hermetic painting.
Она поведала мне столько вещей
She taught me so many things.
Показать ещё примеры для «taught»...

поведатьsecret

Теперь я внезапно требую поведать мне тайны.
Here I am suddenly demanding secrets.
То, что дочь не говорит своему отцу, она может поведать незнакомцу.
A stranger can pry secrets a daughter won't admit to her father.
— Так какие же секреты он тебе поведал?
What was the big secret?
Он не поведал нам свой секретный рецепт, но опознал того, кто нырял в помойку.
He wouldn't divulge the secret recipe, but he did identify our Dumpster-diver.
У меня был Чёрный ящик в руке, и я собирался поведать секреты миру.
I had a Black Box in my hand, and I was gonna release the secrets to the world.

поведатьtold you that story

Мне нужно поведать историю, и опросить игроков.
I have a story to tell, and I have to interview the players.
Хочешь поведать о своей сестре, своей матери, своём отце так сильно, что придумал всё это, так что начинай рассказывать или скажи, где ты.
You want to tell the story of your sister, your mother, your father so bad, you created all of this, so start talking or tell me where you are.
Идиомы, аналогии, метафоры и сравнение, эти средства используются автором, чтобы поведать о чем-то.
Idioms, analogies, metaphors, and similes, all tools the writer uses to tell their story.
Правда. Похоже, их руки и бедра могут поведать множество историй.
Apparently, their hands and their hips have multiple stories to tell.
Айя Мастриччи это вам поведала? — Да.
Aya Mastrichi told you that story?