побочно — перевод на английский

Варианты перевода слова «побочно»

побочноside

Спросите его, есть ли какие-то побочные эффекты, .они не заметили ничего необычного.
Ask him about the side effects. Did he notice anything out of the ordinary?
Есть какие-то побочные эффекты или что-то необычное?
Any side effects, anything out of the ordinary?
Побочных эффектов пока не было.
— No side effects have ever been reported.
У меня был небольшой, но приятный побочный бизнес.
Had a nice little business on the side.
Несмотря на возможные побочные эффекты.
In spite of the possible side effects.
Показать ещё примеры для «side»...
advertisement

побочноside effects

— Ужасными побочными эффектами.
— Horrible side effects. — Terrible side effects.
Какие побочные явления могут возникать?
What kind of side effects can be expected?
Все возможные побочные действия облучения.
All possible side effects of radiation.
Все анаболические стероиды имеют побочные действия.
Like any drug, anabolic steroids do have side effects.
Есть много эффективных лекарств, с несколькими побочными явлениями.
There are many drugs that are effective, With few side effects.
Показать ещё примеры для «side effects»...
advertisement

побочноcollateral

Побочное последствие.
Collateral damage.
Мы запускаем «Томагавки» в ближайшие четыре часа мы можем минимизировать побочный ущерб.
We launch the Tomahawks in the next four hours we can minimize collateral damage.
Мы сказали тем, кто говорил нам, что некоторые их друзья и близкие погибли под бомбами, что это — побочный ущерб.
We talked to several people who told us that various friends and relatives had died in the bombing there in that collateral damage.
Ты выкручиваешься... и учишься жить с побочным ущербом.
— You get by? And learn how to live with collateral damage?
Некоторый побочный ущерб можно избежать.
Some collateral damage can be avoided.
Показать ещё примеры для «collateral»...
advertisement

побочноby-product

Деньги — это побочный продукт.
Money is a by-product.
Закон своенравен, а наша политика является побочным продуктом.
The law is perverse, our policy a by-product.
Это может быть случайным побочным эффектом.
For all we know, this is an accidental by-product.
Для меня сознание — это побочный продукт духа, входящего в плотную материю.
To me consciousness is a by-product of spirit... entering dense matter.
Приятно было бы думать, что твоя заинтересованность в этом деле — побочный продукт высочайшего профессионализма.
It would be nice to think that your tenacity in this case is a by-product of a remarkable and robust professionalism.
Показать ещё примеры для «by-product»...

побочноbyproduct

Поэтому финал наших отношений, оставивших Эудженио как побочный продукт, был тоже вполне цивилизованным.
Yet the end of our relationship, which left Eugenio as a byproduct... has been worked out with great reasonableness.
Точнее из побочного продукта мяса.
More like a meat byproduct.
У сыворотки был непредвиденный побочный продукт.
The serum had an unintentional byproduct.
Побочный продукт из болтунов?
The byproduct of mob snitches?
Паранойя — это побочный эффект того, кто всегда прав.
Paranoia is the byproduct of being consistently right.
Показать ещё примеры для «byproduct»...

побочноside-effects

Без побочных эффектов не обойтись.
There are bound to be side-effects.
Если Вы обеспокоены любым из вышеупомянутых побочных эффектов, или хотели бы получить более подробную информацию, пожалуйста, обратитесь к вашему лечащему врачу.
If you are concerned about any of the above side-effects or if you would like any further information, please ask your doctor.
А побочные действия?
And the side-effects?
Но имейте в виду: вкупе с гитанозом он может вызвать побочные эффекты.
Careful with Glytanose. There can be side-effects.
Какие побочные эффекты?
What kind of side-effects?
Показать ещё примеры для «side-effects»...

побочноcollateral damage

Бедняга Кенни Логгинс, он был всего лишь побочной жертвой.
Poor Kenny Loggins, he was just collateral damage.
Или убитые дети — допустимый побочный эффект... вашего бесконечного террора?
Or are dead children legitimate collateral damage... to promote your cycle of terror?
Спасение жизней — просто побочный эффект.
Saving lives is just collateral damage. Yeah, nice try.
Побочные действия.
Collateral damage.
А ты была просто... побочным эффектом.
And you were just... collateral damage.
Показать ещё примеры для «collateral damage»...

побочноadverse

Но конечно это плохие новости для пациентов, у которых возникают побочные реакции, и очень немногие из них получают от лечения хорошие результаты.
But of course bad news for patients who are going to have adverse reactions and very few of them will have real good results.
Побочных эффектов нет.
No adverse effects.
Должно быть побочная реакция.
Must be having an adverse reaction.
Что насчёт испытаний на побочные эффекты?
What about the adverse testing?
Компания занималась бы любим продуктом, если бы можно было, побочные эффекты свести к минимуму.
The company would only pursue any product if we could keep the adverse effects to a minimum.
Показать ещё примеры для «adverse»...

побочноdownside

Единственное побочное действие — у меня не стоит.
The only downside is it takes the air out of my tires.
Побочный эффект.
The downside.
Или есть ли у него побочный эффект.
Or if it has a downside.
А так как нам еще не известно побочное действие этого артефакта, то метроном останется у нас, а агент Джинкс будет находится под нашим надзором.
And because we do not yet know the downside of this artifact, the metronome will stay with us, and agent Jinks will be under supervision.
Мы все еще не знаем побочный эффект этого артефакта.
We do not yet know the downside of this artifact.
Показать ещё примеры для «downside»...

побочноeffects

Похоже, что никаких побочных эффектов от пережитого ими нет.
There seem to be no residual effects from their experience.
Я думал, будут ли какие-нибудь побочные эффекты, если мы подвергнемся этому снова.
I wondered if it would have long-term effects if we were exposed again.
Его память о забеге была уничтожена без побочных эффектов.
His memory of the race was expunged with no residual effects.
На третьей странице описываются приблизительные потери, так же как и побочные эффекты.
Page three describes the casualties estimates As well as secondary effects.
— Никто из пациентов не принимал препараты против побочных действий.
— None of the patients were taking the side effects medication.
Показать ещё примеры для «effects»...