плавают по — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «плавают по»

плавают поswimming around

Знай себе, плавай по кругу, не думая о мире вокруг.
Just swimming around, not a care in the world.
— Ничего не происходит, просто акулы плавают по кругу.
— Nothing's going on, just sharks swimming around.
Тогда ты вон та коричневая, которая все время плавает по кругу.
Well, you're the brown one over there that keeps swimming around in circles.
У неё 10000 детей плавает по каналам и ждёт, когда мама сделает им подходящих подружек.
She's got 10,000 children swimming in the canals, waiting for Mum to make them some compatible girlfriends.
Первая мышь у нас была здесь на черном и она получала ТГК в очень юном возрасте. Если вы посмотрите на ее траекторию, то она плавала по всему бассейну не очень прямо и ей потребовалось очень много времени чтобы найти место.
So the first mice we have here, these are the black mice that received THC when they were very young adolescents, and if you look at the track, they're really swimming all over the pool, not in a very straight pattern, and taking a long time to reach the location.
Показать ещё примеры для «swimming around»...
advertisement

плавают поsailed the

Я плавал по Адриатике с кинозвездой у руля.
I sailed the Adriatic with a movie star at the helm.
Она плавала по морю, и она полюбила одного человека.
She sailed the seas, and she fell in love.
И в течение пяти лет, они плавали по свету.
And for five years, they sailed the world.
Но ты должна знать что Капитан Брайсон плавал по маршруту Веласко на протяжении 10-ти лет и ни разу не был пойман.
But you should know Captain Bryson sailed the Velasco route for 10 years and was never boarded.
Я плавал по всему миру.
I have sailed around the world.
Показать ещё примеры для «sailed the»...
advertisement

плавают поfloat on

Я таких, как он здесь много видел. Плавают по канализации туда-сюда.
I've seen a lot of those things floating' here in the sewer.
Видите, как она распределяет вес тела и почти плавает по воздуху?
Beautiful. See how she's centered and almost floating midair?
Мне нравится как они плавают по поверхности океана.
I like how they float on the ocean.
Да корабли, такие штуки что плавают по воде он едет их строить, и мы больше никогда не встретимся... почему бы нам не открыть свои подарки и не отпраздновать рождество?
Yes, boats. Those things that float on water. He's going to build them.
Они просто плавают по реке и ищут голову.
And they're just, like, randomly floating on the Anacostia looking for a head.
Показать ещё примеры для «float on»...