питать слабость — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «питать слабость»
питать слабость — have a soft spot
Ты питаешь слабость к чернокожим женщинам, Оливьеро?
You have a soft spot for black women, Oliviero?
Ты питаешь слабость к старушенции.
You really do have a soft spot for the old bat, don't you?
Ну, я должен признаться, я питаю слабость
Well, I have to admit I have a soft spot
Ты знаешь, я до сих пор питаю слабость к бару
You know, I still have a soft spot
И, Господь свидетель, я питаю слабость к старым методам работы.
And heaven help me, I've got a soft spot for the old ways.
Показать ещё примеры для «have a soft spot»...
питать слабость — had a weakness for
Она питала слабость к фильмам ужасов.
She had a weakness for horror movies.
Никому не говорите, но я всегда питала слабость к розам.
Don't tell anybody, but I've always had a weakness for roses.
Её Величество всегда питала слабость к великодушию.
Her Majesty always had a weakness for noble causes.
Я всегда питала слабость к сильным мужчинам.
I've always had a weakness for powerful men.
А я питаю слабость к людям, не скованным условностями.
I have a weakness for people who don't belong.
Показать ещё примеры для «had a weakness for»...
питать слабость — have this thing
Я просто питаю слабость к ножам!
I have this thing for knives.
Хм, я питаю слабость к придуркам.
Well, I do have a thing for jerks.
Я знаю, что Гарднер питал слабость к Кире, но это похоже на преследование.
I knew Gardner had a thing for Kiera, but this is stalker level.
К тому же, он питает слабость ко мне.
Plus, he has a thing for me.