переполнять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «переполнять»

«Переполнять» на английский язык переводится как «overflow» или «overwhelm».

Варианты перевода слова «переполнять»

переполнятьoverflowing with

Кто-то, кого переполняет ум и сострадание, кто-то, способный...
Someone... overflowing with intelligence and compassion, someone capable...
Лесли Ноуп в буквальном смысле переполняют идеи для этого города.
Leslie Knope is literally overflowing with ideas for this town.
Меня просто переполняет энергия.
I'm overflowing with power.
Меня должны переполнять сожаления, но...
I should be overflowing with regret, but...
Переполняют моё сердце
Will overflow.
Показать ещё примеры для «overflowing with»...
advertisement

переполнятьoverwhelms

Дружелюбие этого заведения переполняет меня.
The friendliness of this establishment overwhelms me.
Женщины так реагируют на меня, дон Октавио, поскольку они чувствуют, что я ищу красоту, которая скрывается в них, пока она их не переполняет.
Women react to me the way that they do, Don Octavio... because they sense that I search out the beauty that dwells within them until it overwhelms everything else.
Что ты делаешь, когда тебя переполняет грусть?
What do you do when sadness overwhelms you?
Но смотреть на тебя спящего, свежесть и энергия утра ошеломляют и переполняют меня цельностью, единством бытия.
But the sight of you sleeping and the fresh vigor of the morning overwhelms me with the wholeness of the world.
Тяжело справится с печалью, когда она нас переполняет.
Hard to cope with grief when it overwhelms us.
Показать ещё примеры для «overwhelms»...
advertisement

переполнятьfilled with

У меня нет причин для волнения, но меня переполняют дурные предчувствия.
I can find no reason for concern but yet, I am filled with foreboding.
Когда я смотрю в это море улыбающихся лиц меня переполняет ненависть и отвращение.
As I look into this sea of smiling faces... I am filled with a sense of loathing and revulsion. You are not workers.
И меня переполняет гордость.
I get filled with such pride.
Меня переполняет виски, горечь и нечистые мысли!
I am filled with Scotch and bitterness and impure thoughts!
Теперь меня переполняют вопросы.
Now I am but filled with questions.
Показать ещё примеры для «filled with»...
advertisement

переполнятьfull of

Он переполняет мое сердце.
My heart is full of him.
Меня переполняет злость...
I am full of wickedness...
Его переполняет любовь.
He's full of love.
Мугена переполняет боевой дух!
Mugen is full of spirit as he winds up his pitch, and--
Иногда любовь так переполняет меня, что я могла бы убить любого.
'Sometimes I'm so full of love, I could kill anyone.'
Показать ещё примеры для «full of»...

переполнятьfeelings

Меня переполняют чувства любви к ней.
I have a feeling of overwhelming love for her.
Теперь меня переполняют мысли что я приношу свои проблемы, куда бы я не пришёл.
I have a feeling of you bring your problems with you no matter where you go.
Его слишком переполняют чувства и сострадание, чтобы тешиться смертью другого человека.
He has too much feeling, too much compassion, to enjoy the death of any man.
Джека должно быть переполняют эмоции.
Jack must have some feelings about that.
Мою грудь переполняют невыразимые чувства, и необъяснимая печаль сжимает мне сердце.
Inexpressible feelings well up through the heart And an incomprehensible sorrow brings tears
Показать ещё примеры для «feelings»...

переполнятьovercome with

Я знаю, каково это... когда переполняют боль и тоска.
I know how it feels to be overcome with anguish and grief.
— Меня переполняют эмоции.
— I am overcome with emotion.
Господи, меня переполняют... чувства.
My God, I'm overcome with feelings.
Я не достаточно расстроена, и меня не переполняет горе.
I'm not distraught enough or overcome with grief.
Просто скажи вице-президенту, что тебя переполняют эмоции.
We'll just tell the Vice President that you're overcome with emotion.
Показать ещё примеры для «overcome with»...

переполнятьflooding

Беженцы переполняют лагеря, у них не останется еды и лекарств к концу недели.
The refugees flooding into the camps, they will be without food and medicine by the end of the week.
Инциденты в Нью-Йорке, Калифорнии, по всей стране, в то время как прямо тут, в Вашингтоне, люди теряют иммунитет к обычным микробам и переполняют больницы.
Cases in New York, California, across the country, while right here in Washington, immunity to common germs is breaking down and flooding our city hospitals.
Они переполняют пространство.
It's just flooding in at us.
Воспоминания о любви и предательстве должно быть тебя переполняют...
The memories of love and betrayal that must flood in...
Да. Меня пугают чувства к тебе, которые меня переполняют.
I'm terrified because I can barely contain the flood of feelings I have for you.
Показать ещё примеры для «flooding»...

переполнятьproud

Меня переполняла гордость... когда я видела радость и решимость испанского народа.
It made you proud to see the joy and determination of the Spanish people.
Нас с Дайан особо переполняет гордость, потому что Айви только что приняли в Стэнфордский университет.
Diane and I are especially proud because Ivy was just accepted at Stanford University.
Что ж, меня переполняет большая гордость за то, что мы находимся в вашем доме и играем немного музыки для вас.
So we're very proud to be in your house and play some music for you. Thanks.
И когда она рассказывает об очередном деле, меня переполняет гордость, потому что я знаю, как это важно для неё.
And I'm always proud of her when she wins these big cases because I know it means a lot to her.
Меня переполняла гордость.
I was so proud of that, you know?

переполнятьemotions

В отличие от вас, нас — людей, переполняют непредсказуемые, нелогичные чувства.
Unlike you, we humans are full of unpredictable emotions that logic cannot solve.
Она просыпается, когда эмоции переполняют его от порезов на коже.
It only wakes when his emotions are stirred and his skin is cut.
О, меня сейчас просто переполняют эмоции.
Oh, I'm feeling so many emotions right now, you know?
После победы на том мотоцикле всех переполняли эмоции.
There was a lot of emotion in that first weekend for him to win on that bike.
Mеня переполняют эмоции, мы будто начинаем с нуля.
It's a great emotion, it's like we start from zero.