передайте ему — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «передайте ему»
передайте ему — tell him
Передайте ему...
Tell him...
Что ж, пожалуйста, передайте ему, что сочувствуем.
Well, please tell him how sorry we are.
Передай ему точно, что я говорил тебе.
Tell him exactly what you said to me.
Пожалуйста, когда он придёт,.. ...передайте ему, что нас отпустили с работы, и что я приду.
Will you, please, tell him when he comes that we are not working tonight, and I am coming over.
Я хотел встретиться с Пэррисом, чтобы передать ему письмо, оставленное доктором Тауэром.
All I wanted to see Parris for was to tell him about this letter that Dr. Tower wrote.
Показать ещё примеры для «tell him»...
advertisement
передайте ему — give him
Передайте ему.
Give him this.
Мы передадим ему привет от тебя.
Give him your regards.
Если он вернется, передайте ему это.
If he should return, give him this.
Когда он вернется, передай ему кое-что, ладно?
When he comes in, give him a message for me.
Передай ему мои поздравления.
Give him my compliments.
Показать ещё примеры для «give him»...
advertisement
передайте ему — hand it over
Я понимаю, конечно, что не могу сравниться с Далеками. Так что, если я передам его, вы поможете мне и моим друзьям убраться с этой планеты?
I realise, of course, that I am no match for the Daleks so if I hand it over, will you help me and my friends to get away from this planet?
— Прошу вас передать его.
— You will please hand it over.
Ты собираешься передать его.
You're gonna hand it over.
Когда поймаете, передадите его мне.
Get him and hand him over.
Поняла передайте его S.O.S., чтобы они позаботились о нём.
Understood, hand him over to S.O.S. so they can take care of him.
Показать ещё примеры для «hand it over»...
advertisement
передайте ему — pass them
Если вы будете так любезны, что заполните ваши бюллетени и передадите их сюда, я и ваш финансовый директор их персчитаем.
Very well. If you will all please fill in your ballots... and pass them up here, your secretary and I will count them.
Передай их по кругу.
Pass them round.
Может быть, передать их под защиту Международного Красного креста?
Maybe we'll pass them under the protection of International Red Cross?
Чантри подсыпал яд и передал его жене.
Chantry inserted the poison into his own drink and passed it to his wife.
Я бы хотел с вами познакомиться поближе, так что напишите свое имя, адрес, домашний и рабочий телефон на бумажках, и передайте их вперед.
And I'd like to get to know all of you by having you write down your name, address, your home and work phone on paper, and passing it forward.
Показать ещё примеры для «pass them»...
передайте ему — turn him over to
Я нашел его на полу и вот собирался передать его дежурному офицеру.
The one I found on the floor and was just about to turn over to the duty officer.
Я поговорю с человеком по имени Феликс, передам ему это дело, и мы с тобой свободны.
I'll have a word with a man named Felix, turn the case over to him, and you and I will be off.
Всё что мы можем сделать, это передать его в федеральный резерв.
The only thing we can do with this is turn it over to the Federal Reserve.
И тем не менее, я, как человек, который несет полную ответственность за советские операции на всем восточном побережье США, не готов передать его в распоряжение нашего резидента до тех пор, пока он не докажет на практике свою пригодность.
And I, being personally responsible for Soviet security in the entire Eastern seaboard of the United States, refuse to turn him over to his operator until at least one practical test has been run.
Слушайте, а почему бы нам не передать их французам, а?
Look, why don't we turn them over to the Frenchies, eh?
Показать ещё примеры для «turn him over to»...
передайте ему — send them
Передайте ему завтра утром — немедленный и категорический запрет.
Send him tomorrow the immediate and categorical prohibition.
Передайте ему наши наилучшие пожелания.
Send him our regards in return.
Передайте их наверх!
Send them up!
Боюсь, что не смогу передать их прямо сейчас, но я поняла, о каких фотографиях идет речь.
I'm afraid I can't send them into him right now, but I think I know the ones he wants.
Если он напишет — передайте его письма мне нераспечатанными.
If he writes send me his letter unopened.