перегоревший — перевод на английский

Варианты перевода слова «перегоревший»

перегоревшийblown

Перегоревшие предохранители — это работа Чарли.
Blown fuses count as Charlie work.
Это не перегоревший предохранитель.
This is not a blown fuse.
Перебои в подаче электроэнергии возникли в 3 разных местах в городе ... в ферме пастора Янга, доме Локвудов, и перегоревший трансформатор от старых дорог Миллера.
The power outages originated at 3 different places in town... the Young farm, the Lockwood estate, and a blown transformer off old Miller Road.
Как перегоревшая лампочка;
Just like a blown bulb;
У нас нет питания у медиков, колебания на уровнях два и три, и перегоревшие предохранители повсеместно.
We've got no power to medical, fluctuations on levels 2 and 3, and blown fuses all over the place.
advertisement

перегоревшийburnt-out

Обычная проверка автомобиля прошлой ночью превратилась в расследование ужасного убийства, когда офицеры полиции остановили этот фургон, припаркованный позади меня на штрафстоянке, всего лишь из-за перегоревшей задней фары.
What started out as a routine traffic stop last night has turned into a gruesome murder investigation when police officers stopped this van parked behind me in the police impound for nothing more than a burnt-out taillight.
Мне знакомо это — перегоревшие моряки обучаются другим профессиям.
Oh, I know that-— lets, uh, burnt-out sailors pursue other career interests.
Я уверен, что это стоит нескольких перегоревших реле.
I'm sure it's worth a few burnt-out relays.
Свалка Нью-Йорка на полпути между Вест Эггом и городом, где перегоревший уголь, питающий цветущий золотой город, выбрасывали мужчины, которые нечетко двигались и уже меркли в пыльном воздухе.
New York's dumping ground halfway between West Egg and the city... where the burnt-out coal that powered... the booming golden city... was discarded by men who... moved dimly and already... crumbling through the powdery air.
Джон Элмонд — перегоревший фанатик Иисуса, забывший законы улицы.
John Almond is a burnt-out Jesus freak who's totally lost his street smarts.