первейший — перевод на английский

Варианты перевода слова «первейший»

первейшийfirst

При чрезвычайных происшествиях на станции, моя первейшая задача — разбудить всех путешественников и эвакуировать их. Я готов.
In all station-related emergencies, my first priority is to awaken all travelers and get them to safety.
Первейший долг солдата, лейтенант, — защищать Испанию.
The first duty of a soldier, Lieutenant, — is to defend Spain.
Это первейшая обязанность любого родителя.
That's the first job of every parent.
Что ж, самосохранение — первейший инстинкт.
Well, self-preservation, that's the first instinct.
advertisement

первейшийnumber one

Первейший признак раневого остеомиелита.
Number one sign of fulminating osteomylitis.
Он был первейшим хулиганом.
He was the number one troublemaker.
Как вы думаете, какой первейший мотив убийства?
What do you think is the number one motive in a murder?
advertisement

первейшийfirst duty is

— Наш первейший долг — служить закону. — Да.
Our first duty is to serve justice.
Но наш первейший долг — защищать миссис Паркер.
So do I. But our first duty is to protect Mrs Parker.
advertisement

первейший — другие примеры

А, позвольте представить, месье и мадам Пуаньян. Первейшие Ваши почитатели.
I'd like you to meet Mr and Mrs Poignant, long-time admirers.
— Боже, чья власть первейшая.
— God, whose power is supreme
Сообщество может не волноваться в уверенности, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
Rest assured, the community's interests are mine, and maintaining the security of citizens is my primary objective.
Сообщество может не волноваться и быть уверенным, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
The community's interests are very much my own, and maintaining the security of the citizens will be my main objective.
Так поступив, пренебрежешь ты славой первейшего вождя, которую ты приобрел на суше;
Most worthy sir, you therein throw away The absolute soldiership you have by land;
Показать ещё примеры...