пасмурный день — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «пасмурный день»

«Пасмурный день» на английский язык переводится как «cloudy day».

Варианты перевода словосочетания «пасмурный день»

пасмурный деньcloudy day

Сколько людей здесь сгорели на солнце в пасмурный день?
How many people here have gotten sunburned on a cloudy day?
Это было так, словно посреди пасмурного дня вдруг из-за туч выглянуло солнце.
It was as if I stepped outside on a cloudy day and suddenly the sun came out.
Какой-то особенно пасмурный день,
An utterly gloomy and cloudy day,
А в пасмурный день термиты что, просто...
Can I ask Alan, you know, on a cloudy day,
advertisement

пасмурный деньsoundless day

Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам — и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров.
Producer During the whole of a dull, dark and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country and at length found myself, as the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.
«Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам — и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров.»
"During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country, and at length found myself, as the shades of the evening drew on, "within view of the melancholy house of Usher."
«Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам — и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров.»
«During the whole of a dull, dark and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country; and at length found myself as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.»
advertisement

пасмурный деньday

Где-то, лет 7 назад, мы с Гаем возвращались из поездки в зимний пасмурный день дождь, холодно, ветер, море штормит.
About 7 years ago, Guya and I were on our way home from somewhere, it was a crazy winter day, cold, rainy, windy, the sea was black and stormy.
И однажды, в пасмурный день, я получил письмо от Дженни, в котором она спрашивала, не могу ли я приехать в Саванн и встретиться с ней.
And one day, out of the blue clear sky, I got a letter from Jenny wondering if I could come down to Savannah and see her, and that's what I'm doing here.
advertisement

пасмурный деньovercast day

Что удивительно, они делают это и в пасмурные дни, и даже ночью, определяя расположение солнца с другой стороны Земли.
Amazingly, they can also do this on overcast days and at night by calculating the position of the sun on the other side of the world.
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле.
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.

пасмурный день — другие примеры

Какой пасмурный день.
Oh, such a gloomy day.
Она была словно солнечный лучик в пасмурный день.
She was like the sunshine of September.
— Я клянусь Богом, у меня был пасмурный день, ибо
— I swear to God, I've got a rainy day fund
«Он любил Дженну потому, что она была его счастьем, единственным человеком, который пасмурный день мог превратить в солнечный.»
«He loved Jenna because she was his sunshine, the one person who could turn clouds into blue skies.»
Вы способны осветить самую темную комнату даже в пасмурный день.
You're too kind, Major.
Показать ещё примеры...