очень предан — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «очень предан»

очень преданvery loyal

Это 100 очень преданных, но очень усталых солдат!
That is 100 very loyal but very tired soldiers!
Кажется, он очень предан.
Seems very loyal.
Вы очень преданный друг, Габриэль.
You are a very loyal friend, Gabriel.
Очень преданный.
Very loyal.
Также у него очень преданные последователи, и еще помогает то, что общественность его любит.
He also has a very loyal following, and it helps that the public loves him.
Показать ещё примеры для «very loyal»...
advertisement

очень преданvery devoted

Очень преданная и храбрая.
Very devoted and brave.
Вы были очень преданной дочерью.
You were a very devoted daughter.
Очень преданные фанаты.
Very devoted fans.
Мы знаем исполнителя, у которого есть очень преданные фанаты.
I mean, we do know an artist who has a very devoted fan base.
У вас очень преданные друзья.
You have very devoted friends.
Показать ещё примеры для «very devoted»...
advertisement

очень преданdevoted to

Он был очень предан миссис Грант.
He was devoted to Mrs. Grant.
Судя по записи, он очень предан Назиру.
He certainly sounds devoted to Nazir on that tape.
Эта собака была очень предана своей хозяйке.
This dog, it is devoted to its mistress.
Он был ей очень предан.
Oh, he was devoted to her.
Да, они очень преданы друг другу.
Yes, they're devoted to each other.
Показать ещё примеры для «devoted to»...
advertisement

очень преданvery dedicated

Я знала, что доктор Мастерс ненавидел меня, но я видела, что он очень предан своему делу.
I know that Dr Masters hated me, but I could tell from his work that he was a very dedicated doctor.
Он очень предан.
He's very dedicated.
Я очень преданный напарник!
I'm a very dedicated wingman!
Берцелиус, должно быть, был очень предан тому что делал.
'Berzelius must have been very dedicated.'
Эндрю говорит ты очень преданный своему делу она идет?
Andrew says you're very dedicated. She coming?
Показать ещё примеры для «very dedicated»...

очень преданvery committed

Вы, должно быть, очень преданы Уоррену.
You must be very committed to Warren.
Ну, он очень предан своей работе, ещё он дважды участвовал в соревнованиях по силовому триатлону. Дважды.
Oh, he's very committed to his work and he did the Iron Man triathlon...twice.
И я знаю, что всё происходит слишком быстро, Но Айви и Радж любят друг друга, и они очень преданы друг другу.
And-and I know it's happening way too fast, but Ivy and Raj love each other, a-and they're very committed to each other.
Она похоже, хорошая девушка, очень преданная своей работе.
She seems like a nice enough girl, very committed to her job.
Он очень предан.
He's very committed.
Показать ещё примеры для «very committed»...

очень преданvery own

Так что теперь я Джейн, суперзанятой адвокат с очень преданной ассистенткой.
So now I'm jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
Поэтому сейчас я Джейн, первоклассный адвокат с очень преданным ассистентом.
So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
Поэтому сейчас я Джейн, первоклассный адвокат с очень преданным ассистентом.
So now I'm Jane, A super-busy lawyer with my very own assistant.
Так что теперь я Джейн, супер занятой адвокат с очень преданной помощницей.
So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
Так что теперь я Джейн, супер занятой адвокат с очень преданной помошницей.
So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
Показать ещё примеры для «very own»...