очень обидно — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «очень обидно»

«Очень обидно» на английский язык переводится как «very hurtful» или «very upsetting».

Варианты перевода словосочетания «очень обидно»

очень обидноvery hurtful

В кругах к которым я близок, мама, слово «козел» очень обидное.
Within my social circles, mother, the word «bitch» is considered very hurtful.
О, это очень обидно.
That is very hurtful!
Мы сходили на свидание и ты так и не перезвонил, и я думаю что это очень грубо и очень обидно.
You went on a date with me, and you never called me back, and I think that is very rude and very hurtful.
Еще, некоторые работники пивоварни говорят очень обидные вещи, если кто-то из коллег приходит в шортах.
Also, some of the brewery workers say very hurtful things if a co-worker wears shorts.
Это очень обидно.
That's very hurtful.
Показать ещё примеры для «very hurtful»...
advertisement

очень обидноreally hurt

Наверное, это очень обидно.
That must really hurt.
Очень обидно.
Really hurt.
Нам было очень обидно.
It really hurt us.
Если Джордж узнает, что я работаю на Энтрема, то ему будет очень обидно, а мне нужны деньги.
If George knew I was working for Antrem, he'd be really hurt, but I need the money.
Я притворялся, что мне все равно, но... было очень обидно.
I pretended like I didn't care, but... it really hurt.
Показать ещё примеры для «really hurt»...
advertisement

очень обидноhow hurt i was

Это очень обидно, чувак.
This hurts me, man.
Нет, это очень обидно.
No, that can hurt. That's hurt people.
Льюис, мне очень обидно, потому что мне кажется, что ты хотел это от меня скрыть.
Lewis, I'm hurt, because this makes it seem like you were holding out on me.
Очень обидно, когда тебе так врут.
It hurts to be lied to like that.
Это было очень обидно.
It hurt me.
Показать ещё примеры для «how hurt i was»...
advertisement

очень обидноshame

Будет очень обидно... Если что-нибудь вам помешает.
It would be a shame if anything got in your way.
И я незаметно внушаю ему, что будет очень обидно.... ...если моя версия произошедшего разойдётся с его, и ему позвонят от шерифа.
So then I insinuate that it would be a shame if my account of what happened was different from his and then he ended up getting a call from the sheriff.
Очень обидно это очень красивый... отель.
That's a shame. Oh, yeah, it's Sarah Marshall from Crime Scene.
Ещё ты можешь сидеть сложа руки, пока старина Дэвид не оживёт и не обгладает тебе лицо, что тоже очень обидно и слегка шизануто, но, блин... каждому своё.
Now, you can sit there and do nothin', wait for ol' David to come back to life and eat your face, also a damn shame and kinda nuts, but, hell, to each their own.
Что очень обидно, потому, что мне ОЧЕНЬ нравится жить здесь.
Which is a shame, because I REALLY love it here.