от властей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «от властей»

от властейfrom power

Либо Новый мировой порядок будет устранён от власти, либо мир ждут новые войны, новая тирания и кошмарное полицейское государство, воплощённое в жизнь этими евгениками.
Either the New World Order is removed from power, or the world faces more wars, more tyranny and a nightmarish police state carried out by these eugenicists.
Как и хотел Роберт Рубин, Сухарто был отстранён от власти, но очень высокой ценой.
As Robert Rubin had wanted, Suharto was forced from power, but at a very high price.
Вы хотите отстранить президента от власти, сэр?
You wanna remove the president from power?
Вас отстранили от власти.
You have been removed from power.
Бетани надо было отстранить от власти.
Bethany needed to be removed from power.
Показать ещё примеры для «from power»...
advertisement

от властейfrom the authorities

И ждите дополнительных указаний от властей.
Await instructions from the authorities.
Потому что я должен скрыться от властей, от людей, которые хотят меня обидеть, от людей, которые меня преследуют, как легенду.
For I must now remain hidden from the authorities, from people who would harm me, from people who would seek me out as a story.
Он скрывался, бежал... не от властей.
He was hiding, running... not from the authorities.
Люди верят в то, что видят, особенно когда это исходит от властей.
People believe what they see, particularly when it comes from the authorities.
Я думаю, что ты человек.. который украл динозавра и прячет его от властей
I think you're a person who... kidnaps dinosaurs and hides them from the authorities.
Показать ещё примеры для «from the authorities»...
advertisement

от властейeluded the authorities

Вооруженная и опасная, мисс Грэй убила двух федеральных агентов и ушла от властей в ее галерее в Сохо накануне.
Considered armed and dangerous, Miss Gray killed two federal agents and eluded authorities at her Soho gallery yesterday.
Но давайте не будем забывать, он ускользает от властей и живет в более, чем в сером мире.
But let's not forget, he eluded authorities and exists in more than a gray world.
Мастер маскировки, она ускользает от властей вот уже несколько лет
A mistress of disguise, she's eluded the authorities for years.
Ты могла ускользнуть от властей, но ничто никогда не ускользнёт от миссис Эстор.
You may have eluded the authorities, but don't nothing get past Mrs. Astor.
Благодарю, Гарай, ты помог мне скрыться от властей.
Thanks, Garai. You helped me elude the authorities.