отстраняешь меня от дела — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «отстраняешь меня от дела»
отстраняешь меня от дела — taking me off the case
Пожалуйста, не отстраняйте меня от дела.
Please don't take me off the case.
Впредь я буду абсолютно спокоен, прошу, не отстраняйте меня от дела.
I'm gonna be completely calm and ask you, please, don't take me off this case.
О, сэр, пожалуйста, не отстраняйте меня от дела.
Uh, sir, please don't take me off of this case.
— Ты отстраняешь меня от дела?
— You can't take me off the case!
Подожди, ты отстраняешь меня от дела?
Wait, are you taking me off the case?