отряхнуться — перевод на английский

Варианты перевода слова «отряхнуться»

отряхнутьсяdust yourself off

Но когда это случается, на следующее утро, вы должны взять себя в руки, отряхнуться и снова забраться на коня.
But when it happens, the next morning, you have to pick yourself up, dust yourself off, and get right back on the horse.
Позор будет тогда, когда ты не сможешь подняться, отряхнуться и вернуться на сцену.
The only time that you'll ever mess up is if you don't get up, dust yourself off, and go right back on.
Просто иди сюда и помоги мне отряхнуться.
Just come over here and help dust me off.
Когда мое сердце разбито, я могу встать, отряхнуться и достойно уйти.
When my heart is broken, I can get up and dust myself off and walk away with some dignity.
Нет, потому что твой отец должен собраться и отряхнуться, определенно сменить одежду, и затем найти новую работу.
No, because your dad should pick himself up and dust himself down, definitely change his clothes, and then find himself a new job.
Показать ещё примеры для «dust yourself off»...
advertisement

отряхнутьсяshake it off

Отряхнись, здоровяк.
Shake it off, big guy.
Отряхнись и еще раз. — Нет.
Shake it off and let's do it again!
Дай мне хоть отряхнуться.
Let me just shake this out.
Самое сложное — подняться, отряхнуться и идти дальше.
The hardest part is just getting up, shaking it off and getting on with it.
Чуть не отряхнулся на улице у тебя за дверью.
I almost shook myself off outside your door.
Показать ещё примеры для «shake it off»...