отдала себя на милость — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отдала себя на милость»

отдала себя на милостьthrow ourselves on the

И никогда не поздно отдать себя на милость Божию.
And it is not too late to throw yourself on God's mercy.
Или можно быстро признать вину, показать раскаяние и отдать себя на милость суда.
Or we can plead guilty from the kick, show remorse, throw ourselves on the court's mercy.
advertisement

отдала себя на милость — другие примеры

До вынесения вердикта она призналась, что солгала. Отдала себя на милость жюри.
Right before the verdict is passed, she admited her story was a lie and threw herself at the mercy of the jury.
Если нам удастся подобрать хотя бы полдюжины шляпок из этой кучи, то потом мы можем отдать себя на милость гофрированной бумаги.
If we can retrieve even half a dozen potential bonnets from this lot, then we can throw ourselves at the mercy of the crepe paper for the rest.
И ты стойко выдержишь всё, что будет, но не отдашь себя на милость и не пойдёшь в тюрьму, понимаешь?
And you will face whatever it is you have to face, but you are not going to throw yourself on the mercy of whatever and walk into prison, okay?