отвечать на — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «отвечать на»
«Отвечать на» на английский язык переводится как «to respond to» или «to answer».
Варианты перевода словосочетания «отвечать на»
отвечать на — responding to
Отвечая на сигнал бедствия с научной колонии на Триакусе, мы спускаемся туда, чтобы провести расследование.
Responding to a distress call from our scientific colony on Triacus, we are beaming down to investigate.
Отвечаю на запрос погодных условий по югу Калифорнии...
Responding to a request for weather conditions for Southern...
Оно отвечает на визуальные и аудио стимулы.
It is responding to visual and auditory stimuli.
Они послали это сообщение... когда исследовательская группа перестала отвечать на запросы.
They sent this message when the research team stopped responding to all communications.
Отвечаем на подсказку, которая пришла из 4400 центра?
Responding to a tip that came from inside the 4400 center?
Показать ещё примеры для «responding to»...
advertisement
отвечать на — answer
Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы.
For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully.
С этого момента прошу отвечать на все вопросы точно.
Starting from now, regarding my questions, please answer accurately.
Молчите, и отвечайте на мои вопросы.
Answer my questions.
Садись сюда и отвечай на мои вопросы.
Sit down here and answer my questions.
Мадмуазель, я уже не вправе отвечать на вопросы касательно этого дела.
— Mademoiselle, I am no longer in an official position to answer any questions concerning the case.
Показать ещё примеры для «answer»...
advertisement
отвечать на — return
Я безраздельно любила его... Но он не отвечал на мои чувства тем же.
I loved him completely... but he could never return that sentiment.
Тогда отвечай на мои звонки.
Then return my calls.
И я понял, что она давно влюбилась в человека, который не отвечал на её чувства.
And it made it very clear to me how she fell in love a long time ago with a man who could not return her feeling.
Ты когда-нибудь любила того, кто не отвечает на твою любовь?
Have you ever been in love with... someone who didn't return that love?
Ты не отвечаешь на мои звонки.
You wouldn't return my calls.
Показать ещё примеры для «return»...
advertisement
отвечать на — take
Нам бы хотелось иметь интерактивного Спока, который мог бы отвечать на вопросы, но и этот сойдет.
We would prefer an interactive Spock, who could take questions, — But this will have to suffice.
Я бросила его в аэропорту, а теперь еще и не должна отвечать на его звонки?
Am I gonna ditch him at the airport then not take his calls?
Я не привык отвечать на угрозы бездействием.
I do not take Death threats idly.
Скажи ему, что ты не горячая линия, и никогда не отвечай на его звонки снова.
Tell him your not a chat line, never take his calls again.
— Теперь Мистер Берджесс будет отвечать на вопросы.
Mr Burgess will now take questions.
Показать ещё примеры для «take»...
отвечать на — calls
Ты должна отдыхать сегодня, вместо того, чтобы отвечать на звонки клиентов.
You should be enjoying yourself tonight instead of taking phone calls from clients.
— Ты не отвечаешь на звонки.
— You never return calls.
Элейн, ты бы не могла отвечать на звонки?
Elaine, could you hold my calls?
— Если вам нужна помощь, отвечать на звонки, моя команда вам поможет.
If you need any help making these calls, my team are willing to work with you.
Мы можем только отвечать на звонки.
This was meant to receive calls, not make them.
Показать ещё примеры для «calls»...
отвечать на — just answer the
Пожалуйста, отвечайте на вопрос.
— Just answer the question, please.
— Отвечай на вопрос!
— Just answer the question!
— Отвечай на мои вопросы.
— Just answer the questions.
— Отвечайте на вопрос!
— Just answer the question!
— Отвечай на мой вопрос.
— Just answer the question.
Показать ещё примеры для «just answer the»...
отвечать на — didn't answer
Она проснулась, но не отвечала на вопросы и не двигалась.
She was awake but didn't answer questions and didn't move.
Не отвечал на мои звонки.
You didn't answer my calls.
Не отвечала на звонки, и я очень беспокоился
Didn't answer her phone. I was so worried.
Так что, когда она не появилась вчера вечером, не отвечала на звонки и не перезвонила, я понял, что что-то случилось.
So when she didn't show up last night and didn't answer her phone and never called me back, I knew something was wrong.
Ты не отвечал на мои звонки, и дядя Чарли был занял отправкой своих штанов.
You didn't answer your phone, and Uncle Charlie was busy trying to mail his pants.
Показать ещё примеры для «didn't answer»...
отвечать на — reply to
Отвечайте на них без страха.
Reply to them fearlessly.
Почему ты, в самом деле, никогда не отвечал на ее письма?
Why did you never reply to her letters?
Что ты не отвечаешь на его письма и не хочешь возвращаться к нему.
That you never reply to his letters, that you don't want to go back.
Я ввел Гилла в состояние, при котором он не может говорить или двигаться, но он может отвечать на вопросы.
I've created a condition in which Gill cannot initiate speech or any other action, but he can reply to questions.
Он не отвечал на мои письма.
He won't reply to my letters.
Показать ещё примеры для «reply to»...
отвечать на — question
Мне пора. Миссис Уинстон, я отвечала на ваши вопросы. Теперь и я задам вам вопрос.
Mrs. Winston, you asked me a question, and now I want to ask you one.
Чья свеча погаснет первой, тот будет отвечать на вопросы другого. Уговор?
The person whose candle is the first to die out will ask a question, O.K.?
Вы всегда не отвечаете на вопрос?
That wasn't the question.
Пейте и отвечайте на вопрос
Drink up and ask a question
«Работают антинеопластоны или нет не является вопросом в данном случае, и жюри не должно отвечать на этот вопрос.»
«Whether antineoplaston does or does not work is not an issue, and the jury should not be asked to decide the question.»
Показать ещё примеры для «question»...
отвечать на — haven't returned
Ты не отвечала на звонки.
You haven't returned my messages.
Брии! Ты не отвечала на мои звонки.
Bree, you haven't returned my calls.
Эм, ты не отвечаешь на мои звонки.
Uh, You Haven't Returned My Phone Calls.
Извини, что не отвечала на твои звонки
I'm sorry I haven't returned your calls.
Я продолжаю звонить, потому что ты не отвечаешь на мои звонки. Есть вещи, которые ты должен знать, вещи, о которых я должна тебе рассказать.
I know I keep calling, but you haven't returned, and there are things you need to know, things I need to tell you.
Показать ещё примеры для «haven't returned»...