осыпь — перевод на английский

Варианты перевода слова «осыпь»

осыпьshower you with

Поэтому я бы хотела положить начало новому протоколу, по которому я... осыплю тебя безоговорочной любовью.
Therefore, I would like to initiate a new protocol wherein I... shower you with unconditional love.
За такую работу я осыплю вас золотом.
For this, I'm going to shower you with gold.
Хочу осыпать тебя сахаром
# I want to shower you with sugar lumps
# Буду осыпать тебя любовью и обожанием
# I'm gonna shower you with love and affection
И с другой стороны, нам теперь придется осыпать тебя деньгами и подарками, чтобы загладить вину.
And on the bright side, we'll feel obliged to shower you with cash and gifts to compensate.
Показать ещё примеры для «shower you with»...
advertisement

осыпьsprinkle

Клянётесь ли вы искупать это дитя в радуге любви, и осыпать её голову звёздной пылью каждого прекрасного дня?
Do you promise to shower this child with a rainbow of love, and sprinkle on her head the stardust of each wondrous day?
А феи осыпают звездной пылью?
Do fairies sprinkle dust?
Мы осыпаем море золотом, и море вернет нам его больше во сто крат.
We sprinkle the sea with gold and the sea gives it back to us 100 fold.
То, что ты считаешь необходимым осыпать своей волшебной пылью все вокруг, пока ты не будешь всем довольна, еще не значит, что твое решение лучше.
Just because you think you need to sprinkle your fairy dust over everything around here before you feel satisfied doesn't mean it's better.
Он осыпал себя волшебной пылью, загадал желание на падающую звезду, но, так или иначе, он превратил их не в один, не в два, а в три потенциально сильных игрока для его команды на следующий год.
He sprinkled it with fairy dust, wished upon a star, and somehow, he turned it into not one, not two, but three potentially impactful players for his team next year.
Показать ещё примеры для «sprinkle»...
advertisement

осыпьcover you with

Я хочу осыпать тебя розами!
I want to cover you with roses!
"Я сорву куш всей моей жизни... я осыплю тебя драгоценностями...
I'm going to score big! I'll cover you with jewelry.
Если ты это сделаешь, я осыплю тебя золотом
If you succeed, I'll cover you with gold.
Осыпал меня он оскорблениями.
He has covered me with insults.
Она осыпет тебя горячими поцелуями, если ты этого хочешь.
She'll cover you with burning kisses, if that's what you want.