осуждающий — перевод на английский

Варианты перевода слова «осуждающий»

осуждающийjudgmental

Она стала такой осуждающей.
She became so judgmental.
Никакого эластичного пояса, от которого остаются осуждающие розовые следы на моём животике в День Благодарения.
No elastic waistband leaving its judgmental pink teeth marks around my Thanksgiving belly.
Скучная, осуждающая, лицемерная.
Boring, judgmental, hypocritical.
Хорошо, скажи мне что-то осуждающее.
Okay, say something judgmental about me.
Я хочу, чтобы ты не делала осуждающего лица, когда я скажу тебе следующее.
I need you to not put on your judgmental face When I tell you the following.
Показать ещё примеры для «judgmental»...
advertisement

осуждающийjudgy

Дэймон упоминал тебя как немного осуждающую.
Damon mentioned you get a little judgy.
Осуждающий?
Judgy?
Твое осуждающее лицо, очень раздражает.
That judgy face of yours is extremely annoying.
Я думаю он остро нуждается в менее осуждающем советчике
I think he's in desperate need of a less judgy counselor.
Я так и знала, что увижу этот осуждающий взгляд.
I knew you'd get that judgy look on your face.
Показать ещё примеры для «judgy»...
advertisement

осуждающийjudging

Все те люди, смотрящие на тебя и осуждающие тебя... и-и-и-и не любящие говорить о тебе.
All those people staring at you and judging you... and-and-and-and not liking the stuff and talking about you.
Не говоря уже об этих взглядах украдкой от осуждающих меня людей.
Not to mention the subtle glances I get from people judging me.
Преподобный Уиллис любил припрятать заначку, чтобы мы могли выпить без осуждающих взглядов прихожан.
Reverend Willis liked to keep a private stash so that we could drink without the judging eyes of the parishioners.
Просто кучка людей, осуждающих меня за то, кем является моя мама.
Just a bunch of people judging me because of who my mom is.
Они символизируют взгляд Бога на землю, осуждающего общество и отсутствие морали.
It represents the eyes of God staring down and judging society as a moral wasteland.
Показать ещё примеры для «judging»...
advertisement

осуждающийcondemning

Сопротивление полагает, что бомбы приведут их к власти, но несколько ваших осуждающих насилие слов... не только гарантировали бы вам свободу, но сделали бы вас единственным человеком, с которым правительство согласилось бы иметь дело.
The ANC think they can bomb their way into power... but a few words from you, condemning the violence... will not only secure your freedom... but will ensure that you alone... will be the man the Government deals with.
Император, осуждающий на смерть злодея.
The Emperor condemning the villain to death.
Список парламентариев, публично осуждающих Президента, растёт со стороны обеих партий.
The list of lawmakers publicly condemning the president has grown on both sides of the aisle.
Дейзи хочет выступить с заявлением, осуждающим генерала.
Daisy wants to release a statement condemning the general.
Вице-Президент выходил после речи, осуждающей освободительный фронт западной Анголы.
The vice president was walking out of a speech condemning the West Angolan liberation front.
Показать ещё примеры для «condemning»...

осуждающийdisapproving

— Это только что был осуждающий взгляд, мисс?
Was that a disapproving look, miss?
Знаешь, ты сидел там с осуждающим лицом, очень кислый в течении всего прослушивания.
You know, you were sitting there with a disapproving face, very sour through the whole thing. Maybe you made your father nervous.
У меня большой опыт с осуждающими родителями.
I have plenty of experience with disapproving parents.
Осуждающие белые соседи.
Disapproving white neighbors.
Это мой осуждающий дядя Дикон, о котором я тебе говорила.
This is my disapproving uncle Deacon I was telling you about.
Показать ещё примеры для «disapproving»...

осуждающийjudge-y

Она смотрела на меня таким осуждающим взглядом.
Looking at me all judge-y like that.
Осуждающее, королевски гордое выражение лица от тебя?
Judge-y, pageant-queen face from you?
Судя по вашему осуждающему взгляду, я заберу свой динамит.
Based on your judge-y eyes, I am going to take back my dynamite.
Оу, и вот ты со своим маленьким осуждающим, королевски гордым лицом
Oh, and there you go with your little judge-y, pageant-queen face.
Они не только шумные, но и осуждающие.
Okay, so they're noisy and judge-y.

осуждающийjudgey

Я пошла туда, а дверь открыл Эван и он был такой холодный и осуждающий.
I went over there, and Evan answered the door, and he was all cold and judgey.
Приберегите свои осуждающие взгляды на 15 лет.
Save the judgey looks for another 15 years.
Нет, та, которая с осуждающим взглядом. И, с вязанием...
No, the-the one with the judgey eyes and... and the knitting, um...
Тут живет осуждающий зеленый сосед.
I have a judgey green neighbor.
Не надо сверлить меня своими маленькими осуждающими глазками.
Don't look at me with those judgey little eyes.