остаток своих дней — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «остаток своих дней»

остаток своих днейrest of my life

И теперь проведу остаток своих дней старым и одиноким.
So now I have to spend the rest of my life old and alone.
Я хочу, чтобы ты знала, я люблю тебя... и что я хочу провести остаток своих дней с тобой.
I just want you to know that I love you... and that I want to spend the rest of my life with you.
Я хочу провести остаток своих дней с ним.
I want to spend the rest of my life with him.
Я потрачу остаток своих дней, пытаясь тебя нанять.
I will spend the rest of my life trying to hire you.
И неужели это означает то, что я должен провести остаток своих дней под подозрением?
Does this mean I must spend the rest of my life living under a cloud of suspicion?
Показать ещё примеры для «rest of my life»...
advertisement

остаток своих днейrest of your days

Я решил провести остаток своих дней ... испытывая человеческую природу.
And I was determined to spend the rest of my days... testing the fabric of human nature.
Думаешь она могла желать, чтобы я провел остаток своих дней в одиночестве?
Do you think that woman would want me to spend the rest of my days alone?
Я хочу провести остаток своих дней с тобой.
I want to spend the rest of my days with you.
Я бы с радостью построила домик на дереве и провела остаток своих дней, уворачиваясь от отравленных стрел и потерянных мальчиков, лишь бы ты был со мной рядом.
I would happily build a tree house and spend the rest of my days dodging poison arrows and lost boys, as long as I had you by my side.
Где я проведу в одиночестве остаток своих дней.
That is where I will live out the rest of my days in solitude.
Показать ещё примеры для «rest of your days»...
advertisement

остаток своих днейrest of

Пока я сумел достать лишь эту звезду но если ты её примешь я потрачу остаток своих дней, гоняясь за остальными.
I've only caught this one so far, but if you'll accept it, I'll spend my life chasing down the rest of them for you.
Я не собираюсь провести остаток своих дней, губя своё здоровье, чтобы поправиться.
I'm not going to spend the rest of my life getting sick just trying to get well.
Где я не проведу остаток своих дней, моя людям волосы.
Where I'm not gonna spend the rest of my life washing people's hair.
Там они смогут спокойно провести остаток своих дней.
Oh, they can while away the rest of their peaceful years there.
Я не знаю, как они живут с этим остаток своих дней.
I don't know how they live with that the rest of their lives.
Показать ещё примеры для «rest of»...
advertisement

остаток своих днейlive out his days

Скажешь мне все прямо сейчас, и я прослежу, чтобы ты провёл остаток своих дней в тюрьме облегчённого режима.
You tell me right now, I will make sure you live out your days in a country-club jail.
И если они найдут его первыми, твоей сделке придет конец, но ты скажешь мне все прямо сейчас, мы возьмем его, и я прослежу, чтобы ты провёл остаток своих дней в тюрьме облегчённого режима.
If they find him first, your deal evaporates, but you tell me right now and we get to him, I will make sure you live out your days in a country-club jail.
Ходжес проведет остаток своих дней в удобстве и анонимности, тогда как мой брат лежит в могиле на кладбище Арлингтон.
Hodges is going To live out his days in comfort and anonymity While my brother lies in his grave in arlington cemetery.
Разве не может быть в жизни мужчины момента, когда он может прожить остаток своих дней, словно хан своих желаний?
Is there no time in a man's life when he may live out his days as Khan to his own desires?
Я стану банкротом и проживу остаток своих дней во Флитской тюрьме.
I'll become a bankrupt and live out my days in the Fleet Prison.
Показать ещё примеры для «live out his days»...