оставить за собой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оставить за собой»

оставить за собойleft behind

Вы оставили за собой три тела.
You left behind three bodies.
Он бы не оставил за собой никаких улик, и грамотный отход ему был бы гарантирован.
No trace evidence left behind. And his escape is assured.
Она оставила за собой след их трупов, так что,да.
I mean, she left behind a trail of victims, so, yeah.
И первым делом, мы приберём тот беспорядок, что оставил за собой Гил.
First order of business, we got to clean up the mess that Gil left behind.
Он оставил за собой кибер след.
He left behind a cyber footprint.
Показать ещё примеры для «left behind»...
advertisement

оставить за собойleft a trail

Бандитка, переодевшаяся сиделкой, оставила за собой след грабежей... по всей центральной Америке.
The Baby-sitter Bandit has left a trail ofher daring nighttime robberies... across the continental United States.
В Малибу он оставил за собой след из разозленных, униженных женщин.
He left a trail of angry, violated women in Malibu.
Тот Майкл, которого я знал, уже бы оставил за собой след из вывихов, переломов и крови.
The Michael I knew would have sliced... a bloody swath through that list. The Michael I knew would have left a trail... of twisted, broken bodies lying in his wake.
Оставив за собой след из мертвых вампиров.
Left a trail of dead vampires in his wake.
Эмили не оставила за собой след из доказательств.
Emily hasn't left a trail of evidence.
Показать ещё примеры для «left a trail»...
advertisement

оставить за собойreserve the

Я просто говорю если парень мне не звонит, я хочу оставить за собой право звонить ему каждые 15 минут, пока он не поднимет трубку.
Look, all I'm saying if a guy doesn't call me, I would like to reserve the right to call him at 15-minute intervals until he picks up.
Но внесем ясность, если план провалится, и Дэвид Росен решит не бросать свою затею, тогда я оставлю за собой право быть более...
But just so we're clear, if this plan fails, David Rosen decides he's not gonna drop it, then I reserve the right to be a little more...
Мы можем рассмотреть 75 тысяч, но я бы хотел оставить за собой право на пересмотр условий.
We're looking at 75 thou, but I'd like to reserve the right to renegotiate.
На самом деле, у меня нету четвертого сейчас, но я оставлю за собой право придумать потом..
I don't really have a four right now, but I am reserving the right to make one --
Нет, Ваша Честь. Но мы оставим за собой это право к этому вернуться.
No, Your Honor, but we reserve the right to recall the witness later.
advertisement

оставить за собойkept my

Я смогу наверное, оставить за собой номер ещё на день или два.
I guess I could keep my motel room another night or two.
Тебе просто хочется оставить за собой адрес на Орандж Гроув! Конечно, лучше готовить там себе по утрам яйца, в обед уезжать оттуда в клуб, а ужинать здесь, с Ведой, и получать от меня деньги на расходы, чем искать работу!
You'd just rather keep that address on Orange Grove Avenue where you can cook your own eggs in the morning, drive over to the club in the afternoon, and eat your dinner here with Veda, and take your spending money from me,
Знаешь, я оставил за собой кондо.
You know, I kept the condo.
Нет, мэм, я хочу оставить за собой мой номер и взять ещё один.
No m'am, I want to keep my room and get another one.
Ведет себя так, будто я оставила за собой квартиру, чтобы делать нелегальные трансплантации.
He's acting like I kept my apartment to hide stuff so I can do illegal transplants for money.