оставить в прошлом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оставить в прошлом»

оставить в прошломleft behind

Жизнь, которую он оставил в прошлом, вернулась за ним.
The life he left behind came back to haunt him.
И занимались тем, что мы давно решили оставить в прошлом для нашего же блага.
And I know you were out there doing what we all decided a long time ago would be best left behind.
Это всего лишь часть хаоса, который мы оставили в прошлом.
It's all part of the confusion and lies we left behind.
Смотрю, как ты работаешь, вспоминаю мир, который я оставила в прошлом. Мир, где я была победителем, остальные старались не отстать
And when you work on a pitch, I am reminded of a world I left behind, where I was the winner and people tried to keep up with me.
*Пой про всех, кого ты оставил в прошлом*
Sing about everyone that you left behind
Показать ещё примеры для «left behind»...
advertisement

оставить в прошломput it all behind

Да, мы с Леонардом теперь обручились. Надеюсь, мы это сможем оставить в прошлом.
Yeah, and Leonard and I are engaged now, and I'm just hoping we can put this whole thing behind us.
Я пыталась оставить в прошлом то, что произошло с моей семьей, но Джейд... она не могла забыть.
I tried to put what happened to my family behind me, but Jade... she could not let it go.
— Я хочу оставить в прошлом все разногласия и позволить Ward Trucking и Arctic Air снова работать вместе.
To put that all in the past so that Ward Trucking and Arctic Air can work together again.
Я приехал в Филадельфию, для того, чтобы всё оставить в прошлом.
I came to Philly so I could put all that behind me.
Мы всё это оставили в прошлом.
This is everything we put behind us.
Показать ещё примеры для «put it all behind»...
advertisement

оставить в прошломmove past

Я хочу оставить в прошлом все проблемы которые могли возникнуть по поводу Уилла, сфокусируемся на самом важном сейчас.
I want us to move past whatever issues may have arisen over the handling of Will, focus on what is most important right now.
Так что я не знаю, что требуется чтобы ты оставила в прошлом свои проблемы, но начинай уже это делать, ладно?
So I don't know what you need to do to move past your issues, but, uh, start doing it, okay?
Должны сделать это и оставить в прошлом.
Got to get it done, move past it.
Нам никогда это не оставим в прошлом.
We never move past this.
Хорошо, что она смогла оставить в прошлом неприятность с её отцом и занять должное место в семье.
It's good she's managed to move past the unpleasant business with her father and take her place in the family.
Показать ещё примеры для «move past»...