осмыслить — перевод на английский
Варианты перевода слова «осмыслить»
осмыслить — process
Мне нужно время, чтобы это осмыслить.
I need some time to process it.
Ух ты! Это надо осмыслить.
I think I need some air to process that.
И его мозг пытается осмыслить невозможное.
And his brain is trying to process the unprocessable.
Я думаю, что ты должна осмыслить то, что только что сказала, потому что счастье — это ценить то, что имеешь.
You know, I think you should process what you just said because, you know, happiness is about appreciating what you have.
Твоему мозгу нужно время, чтобы оправиться от шока и осмыслить всё, что произошло.
Seriously. Your brain needs time to process the shock, to try to make some sense of it.
Показать ещё примеры для «process»...
advertisement
осмыслить — comprehend
Существует множество граней познания, которые мы не в состоянии в полной мере осмыслить.
There are many facets to science we don't fully comprehend.
Она не может осмыслить.
She doesn't comprehend.
человек или визитер... не может осмыслить масштабы того что грядет.
human or visitor... can comprehend the magnitude of what is coming.
Я не могу осмыслить другой жестокий день на этой Земле без тебя.
[Clatter] I cannot comprehend another cruel day on this Earth without you.
Он просто не может осмыслить глубину интеллекта Ральфа; может быть, никто не может.
He just can't comprehend the depth of Ralph's intelligence; maybe no one can.
Показать ещё примеры для «comprehend»...
advertisement
осмыслить — make sense of
Мне просто нужно было время чтобы осмыслить все это.
I just needed time to make sense of everything.
Как осмыслить чувства, которые нас обуревают.
How do we make sense of the feelings we're left with?
Она просто пыталась осмыслить это...
She's trying to make sense of it.
Я всё ещё пытаюсь осмыслить всё это.
I'm still trying to make sense of everything.
После внезапного окончания моего эксперимента понадобилось время, чтобы осмыслить увиденное.
After the abrupt termination of my field work, I took some time to make sense of all that I had witnessed.
Показать ещё примеры для «make sense of»...
advertisement
осмыслить — take in
Вам очень многое нужно осмыслить.
This is an awful lot to take in.
Много чего нужно осмыслить, Мэгги.
That's a lot to take in, Maggie.
Многое надо осмыслить.
It's a lot to take in.
Это... многое надо осмыслить.
That's, uh... a lot to take in.
Но его трудно осмыслить сразу.
But it's too much to take in now.
Показать ещё примеры для «take in»...
осмыслить — understand
Для меня нет ничего, что можно познать или осмыслить.
There is nothing for me to discover or understand.
Ты можешь это осмыслить?
You understand?
Сейчас я пытаюсь осмыслить это.
Now, I have tried to understand it.
Чтобы помочь нам осмыслить наше горе.
To help us understand our grief.
Вы осмыслили размер портала, который мы строим, количество топлива, которое нам понадобится?
You understand the size of the array we're building, the amount of fuel we're going to need?
Показать ещё примеры для «understand»...
осмыслить — head around
Тебе просто нужно время, чтобы осмыслить все это.
You just need some time to get your head around it.
Едва ли получится осмыслить такое большое явление.
It's hard to get your head around something that big.
Думаю сейчас он пытается осмыслить это.
I think he's trying to get his head around it.
Джим, я знаю, ты пытаешься осмыслить наш вчерашний разговор, и, наверняка, сбит с толку и не уверен в себе.
All right, Jim, I know you've been trying to get your head around some of the social issues we discussed yesterday. I'm sure you're feeling confused and a little unsure of yourself.
мне нужно все осмыслить.
I just need to clear my head right now.
Показать ещё примеры для «head around»...
осмыслить — figure it out
Я тут сам сижу и пытаюсь всё это осмыслить.
I'm sitting here trying to figure it out myself.
Моя жизнь потеряла абсолютна всякий смысл, и, думаю, мне нужно немного времени, чтобы все осмыслить.
My life's not making a whole lot of sense right now, and I think I need a little time off to figure it out.
Мне просто нужно немного времени осмыслить это
I just needed some time to figure it out.
Робин уехала на свадьбу кузины, и у меня всего несколько дней, чтобы все осмыслить.
And Robin's at her cousin's wedding, so I only have a couple of days to figure this out.
Мне многое нужно осмыслить самой.
And there's things I have to figure out on my own.