осаждён — перевод на английский
Варианты перевода слова «осаждён»
осаждён — besieged
Город был осажден в 1627 году войсками Ришелье.
The city was besieged in 1627 by the troops of Richelieu.
Она загораживала кораблям вход в гавань. Начав осаду, Ришелье велел построить дамбу длиной 1800 метров, чтобы англичане не смогли помочь осажденной Ла-Рошели.
Moreover, when Richelieu was besieging the city,... he had built a dam 1,800 meters long to prevent English aid... from coming into the besieged city.
Осаждённый форт...
A besieged fort...
С головой противника, капитана Олоферна, она соблазнила и обезглавила чтобы спасти осажденный город.
With the head of the enemy captain, Holofernes, she seduced and beheaded to save his besieged city.
Когда демократия была восстановлена, она чувствовала себя осажденной.
When democracy was restored, it felt itself besieged.
Показать ещё примеры для «besieged»...
advertisement
осаждён — beleaguered
Я знаю, что в эти дни многим из вас Готэм напоминает осажденную крепость.
I know that to many of you... Gotham seems a bit beleaguered these days.
Осажденные гномы сновали туда и сюда с бокалами меда для жаждущих эльфов.
Beleaguered gnomes hurry to and fro with glasses of mead for the thirsty elves.
Осажденные?
Beleaguered?
Почему они осажденные?
Why are they beleaguered?
Что такое Осаждённый Замок?
What is Beleaguered Castle?
Показать ещё примеры для «beleaguered»...
advertisement
осаждён — siege
Вы когда-нибудь бывали в осаждённом городе?
Have you ever been in a city under siege?
К рассвету Тауэр будет осажден.
We'll come under siege at dawn.
Приказываю вам, отпустите всех пленников. Иначе замок будет осажден и атакован.
I command you, deliver up the captives that you hold or suffer siege and attack!
Я не должен был входить в осажденное здание рискуя своим благополучием, или просить жену помогать мне всю ночь, чтобы сохранить вам жизнь!
I didn't have to walk into a building under siege, risk my own well-being, or ask my wife to work with me all night to help keep you alive!
Я осажден всеми и всем.
I'm under siege by everybody and everything.