определённые обстоятельства — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «определённые обстоятельства»

определённые обстоятельстваright circumstances

Все на многое способны при определённых обстоятельствах.
Nobody is incapable under the right circumstances.
Знаешь, я бы сделал, при определенных обстоятельствах это для тебя.
You know, I would be willing, under the right circumstances, To do that for you.
При определенных обстоятельствах, стресс может сделать вас сверхосведомленным-— внимательным к каждой детали.
Under the right circumstances, stress can make you hyperaware -— alert to every detail.
При определенных обстоятельствах, люди способны на все.
Given the right circumstances, people are capable of anything.
При определенных обстоятельствах даже он смог бы изменить мир.
Under the right circumstances, even he might change the world.
Показать ещё примеры для «right circumstances»...
advertisement

определённые обстоятельстваunder certain circumstances

— Надежно, при определенных обстоятельствах.
Hard and fast, in certain circumstances.
— В определенных обстоятельствах я мог бы забыть о параде.
In certain circumstances I could forget all about the parade.
С известной натяжкой его можно истолковать так, что при определенных обстоятельствах работник должен был подчиняться более высокому начальству, нежели его босс.
The wording could be interpreted to mean that certain circumstances obliged an employee to obey a higher authority than his boss.
Да, человек может утонуть и в таком количестве воды При определенных обстоятельствах.
A person can drown in this amount of water in certain circumstances.
При определённых обстоятельствах.
Under certain circumstances.
Показать ещё примеры для «under certain circumstances»...
advertisement

определённые обстоятельстваcircumstances

Исследования показывают, что даже самый кроткий человек при определенных обстоятельствах способен на убийство.
Research indicates that even the most docile human is capable of murder in the right set of circumstances.
Вы понимаете, в определенных обстоятельствах такого терпеть нельзя...
You realise in the circumstances this couldn't be tolerated.
Потому что, в связи с определёнными обстоятельствами, мне кажется, я не слишком о многом тебя просила.
Because under the circumstances, I didn't think I was asking all that much.
Я решил, что прошлые ошибки Малакая — следствие определённых обстоятельств и если кто-то вроде меня поверит в него, проявятся его лучшие качества.
I thought that Malachi's past mistakes were attributable to his circumstances and that if someone like me believed in him, his best self would come out.
Ладно, слушай, ты очень привлекательный, и в определённых обстоятельствах я могу себе представить, что я с тобой, но...
Okay, look, you're really hot, and under the right circumstances, I could see myself making out with you, but...
Показать ещё примеры для «circumstances»...