оклеветанных — перевод на английский

Варианты перевода слова «оклеветанных»

оклеветанныхmaligned

К твоему сведению, Саид Хан, бедный, оклеветанный брат из Лутона, загрузил структурные схемы самолёта, на котором был убит Чарльз.
For your information, Syed Khan's poor, maligned cousin from Luton, he'd been downloading structural diagrams of the plane Charles was killed in.
от холодной и амбициозной, до мягкой, очаровательной и несправедливо оклеветанной.
Cold and ambitious, to warm, charming, and unfairly maligned.
Чтож, теперь я негодяй. А Пирс — оклеветанный герой, которого не понимает никто, кроме тебя.
So now I'm the villain, and Pierce is the maligned hero who nobody understands except you.
advertisement

оклеветанныхand slandered

Вчера опубликовали видео, где беспардонно оклеветан мой сын.
I'm here because a video was released last night which viciously slandered my dead son.
Я оклеветан и замышляли против вы.
I have slandered and plotted against you.
Вот так, значит... Унижен своей женой, оклеветан лучшим другом!
Well, I mean, put down by my wife,... and slandered by my best friend.
advertisement

оклеветанныхmaligned majestical

— И Несправедливо Оклеветанных Волшебный Опекун.
And — unjustly maligned majestical being
— И Несправедливо Оклеветанных Волшебный Опекун.
And unjustly maligned majestical being
advertisement

оклеветанных — другие примеры

«Оклеветанная»
«LIBELED LADY»
От имени оклеветанного, не понятого меньшинства.
Give me that microphone.
Беда. Он ложно оклеветан. Я погибла.
Alas, he is betray'd, and I... undone!
Они,очевидно,были оклеветаны, наверно больше чем какой либо другой продавец в теперешней экономике.
They've obviously been vilified, probably more than any retailer in our current economy.
Я несправедливо оклеветан.
I have been unfairly maligned.
Показать ещё примеры...