оказалось на деле — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оказалось на деле»

оказалось на делеwere at the bottom of

Кто-нибудь в итоге окажется на дне этой штуки.
Someone's gonna end up in the bottom of that.
— И, если не перестанешь зацикливаться на работе, ты в итоге сгоришь или окажешься на дне бутылки.
— And if you do not learn to turn this job off, you are gonna end up burned out or at the bottom of a bottle.
Продолжай в том же духе, и я окажусь на дне Ист Ривер рядом с тем хипстерским фургоном, что ты столкнула с Бруклинского моста.
Keep it up, and I'm gonna be at the bottom of the East River with that hipster artisan cheese truck you pushed off the Brooklyn Bridge.
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
advertisement

оказалось на делеend up at the bottom of

А если сдам, то окажусь на дне канала Гованус.
If I do, I'm gonna end up at the bottom of the Gowanus.
Итак, если он запищит, ты окажешься на дне Гудзона, как последний агент, которого мы поймали.
Now if this beeps, you will end up at the bottom of the Hudson like the last Fed we caught.
advertisement

оказалось на делеhitting rock bottom

Знаешь, почему хорошо иногда оказаться на дне?
Well, you know the good thing about hitting rock bottom?
Да. А знаешь почему хорошо иногда оказаться на дне?
Yep, and do you know what's great about hitting rock bottom, Eddie?
advertisement

оказалось на деле — другие примеры

Если все пойдет очень плохо, ты окажешься на дне вместе с нами.
If things turn bad, you'll sink with us.
Твой сын был убит, потому что оказался на дне жизни
Your son was killed for being a lowlife.
Через пять минут наш корабль окажется на дне озера, а на спасательных шлюпках для всех пассажиров места не хватит.
In five minutes, this ship is going to be at the bottom of the lake, and there aren't enough spaces on the lifeboat.
Неважно, почему ты оказался на дне колодца... мы с Бернардом не хотим принимать участие в этой драме.
Whatever got you tossed inside a well... that's the kind of drama Bernard and I don't want to have anything to do with.
Знаете ли, Земля тоже разогревается, только в конце этой вечеринки человечество окажется на дне океана, где нас будут переваривать электрические скаты.
You know, Mother Earth is also having a «housewarming» party, too, only hers ends with humankind at the bottom of a rising ocean, passing through the digestive tract of a stingray.
Показать ещё примеры...