одевала — перевод на английский

Быстрый перевод слова «одевала»

«Одевать» на английский язык переводится как «to dress» или «to put on».

Варианты перевода слова «одевала»

одевалаdress

Они одевают меня и причесывают.
They dress me and arrange my hair.
Ты сможешь не дурачиться, пока я буду тебя одевать?
Can you finish fooling about so I can dress you?
Купать и одевать её, и укладывать спать.
And wash it and dress it and rock it to sleep.
Одеваете во всё моё.
Dress her in my clothes.
Глядя на вас, я согласен, чтобы он меня все время одевал.
If you look like that, then he can dress me anytime.
Показать ещё примеры для «dress»...
advertisement

одевалаput

Теперь, одевай свой диск путешественника.
Now, put the travel dial on.
Теперь одевай веревку на шею...
Now put the rope around your neck.
Джероламо, одевайте кринолин.
Gerolamo, put a hamper.
Одевай вот это, и следи за ними.
All right, put that on and watch them.
Одевай свои штаны!
Put your pants back on!
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

одевалаwear

Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Жрицы одевали их в медвежьи шкуры, бросали их в гущу соседнего леса, где проходившие мимо паломники, переодетые в сатиров, преследовали их, хватали и... вы догадываетесь о том, что было дальше.
Priestesses made them wear bear skins and released them in the nearby woods, where pilgrims dressed up as satyrs would chase them, capture them, and you can guess the ending.
Это нормальная одежда или я должна спрашивать разрешения что лучше одевать?
Is it all right to wear them? Or do I have to ask permission for that as well?
Запомните ваши номера и всегда одевайте одежду со своим номером.
You remember your number and always wear the ones that has your number.
Как вы одеваете их?
How do, how do you wear these things?
Показать ещё примеры для «wear»...
advertisement

одевалаclothe

Мы тебя кормим, одеваем.
We feed you. We clothe you.
В век, когда их технологии были способны полностью кормить и одевать их почему они жить должны подобным образом?
In an age when their technology should be able to clothe and feed all of them... that they should live like this.
Кормлю, одеваю, даю крышу над головой — сколько трат!
I feed her, I clothe her, I put a roof over her head.
Она будет вас кормить, одевать.
It will feed you, it will clothe you.
Та, что будет тебя кормить, одевать и горворить тебе, что пора в ванну.
Someone who will feed you and clothe you and tell you to get your behind in that bath.
Показать ещё примеры для «clothe»...

одевалаget

Когда тревога закончится одевай колготки в сетку и отправляйся в бар. — Я пойду.
When this crash is over get in fishnets and head to a bar.
Иди одевай свои скорты.
Go get your skort.
Одевай форму и двигай все эти машины так быстро, как ты можешь.
Get the uniforms and move all these cars as fast as you can.
Одевай другую, давай быстрее.
Get the other one.
Выворачивать носки наизнанку, и одевать чистой стороной.
Turn the socks inside out, get the fresh side.
Показать ещё примеры для «get»...

одевалаcuff

Так вот, Фред начинает одевать на него наручники, а Гарри поворачивается, чтобы отойти.
So Fred starts to cuff him, and Harry turns to go.
Я не хотел одевать на вас наручники парни.
I didn't want to have to cuff you guys.
Давай... Я не хочу одевать наручники, но если ты снова побежишь, ты не оставишь мне выбора.
Come on... now, i don't want to cuff you, but if you run again, you're going to give me no choice.
Я одеваю наручники на него и вывожу его очень быстро.
I'm gonna cuff him, get him outta here real, real quick.
— Я обычно не одеваю наручники...
— I'm not normally the cuff...
Показать ещё примеры для «cuff»...

одевалаkeep

Всегда нужно одевать свитер или кофту .. или типа этого, если холодно ...
You always want to keep a sweater or cardigan of some sort in case it gets drafty.
Возможно это стоит сто баксов в неделю чтобы одевать его в разноцветные футболки и сандалии и кристалы.
It probably costs 100 bucks a week To keep him in tie dye and birkenstocks And crystals.
Если я сниму, то уже не захочу их одевать назад.
If I take them off. I'm gonna wanna keep them off.
До того момента, пока Лоуренс не сделает свой ход, он знает, что мы не будем одевать ему браслет обратно.
Until Lawrence makes his move, he knows we'll keep his anklet off.
Здесь достаточно одежды, чтобы одевать младенца семьи Фара в теплые распашонки, пока он не пойдёт в школу.
There's enough in here to keep baby Farah in matinee jackets till he starts school.
Показать ещё примеры для «keep»...

одевалаgrab your

Одевай куртку.
Grab your jacket.
Одевай униформу.
Grab your uniform.
Одевай пальто.
Grab your coat.
— Пошли, одевай пальто
— Come on. Grab your coat.
Одевай жилет.
Grab a vest.
Показать ещё примеры для «grab your»...

одевалаgoes on

Ну, грязные рубашки снимают, а чистые одевают.
Well, dirty shirt comes off, clean one goes on.
Это одевают как плащ.
This goes on like a cape.
Одевайте шлем.
Here we go. Helmet on.
Их одевают на неглавную руку.
It goes on the non-dominant arm.
Хорошо, одеваем.
All right, we go.
Показать ещё примеры для «goes on»...

одевалаsuit

Или не одеваете галстук под пиджак с рубашкой.
Or a suit with a shirt but with no tie.
Вскрывайте защитный комплект, мистер Палмер, и немедленно одевайте костюм.
Break out our protective gear, Mr. Palmer, and suit up immediately.
Одевайте их.
Suit 'em.
Хорошо, одевай.
Okay, suit yourself.
Есть фирма, она их одевает... а в следующую минуту они слепы и независимы.
On the firm when it suits them... and the next minute they're all mistyeyed and independent.