одарить — перевод на английский

Варианты перевода слова «одарить»

одаритьgave

У нас есть свобода и интеллект, которыми Господь опрометчиво одарил нас.
We have free will and intelligence which God allegedly gave us.
Наш юный друг одарил нас своим лучшим ракурсом.
Our friend gave us his nicest smile.
Одна моя подруга одарила девочку жизнью, когда ей было шестнадцать.
Right after she gave birth, he took off.
То есть, он сказал вам то, что вы только что сказали нам и присяжным — что он одарил женщину тем, «что она заслуживала»?
So, he just said to you what you just told us and told the jury, that he gave a woman «what she deserved»?
Тогда он повернулся ко мне — и одарил такой солнечной улыбкой. Он сказал, что никогда и ни за что — прям вот так и сказал, не собирается прыгать.
He turned to me and gave me the broadest smile... and said he would never ever, his exact words, ... that he would never jump.
Показать ещё примеры для «gave»...
advertisement

одаритьblessings

Которые одарили меня девятью внуками. Семь из них — мальчики.
Blessed me with nine grandchildren, seven boys.
Аллах одарил его двумя двумя. Один из них мальчик 8 лет.
God blessed him with two, one is a boy of eight.
Ты одарил меня многим: денег больше чем я могу потрать, прекрасный дом, и удивительно живучая печень.
you' blessed me with a lot: more moneyhan I know what to do with, a beautiful home, and a surprisingly resilient live
Отец Небесный, благодарю тебя за все, чем ты одарил меня в этой жизни.
Oh, dear heavenly Father, thank you so much for everything you've blessed me with in my life.
— Сын, она хочет сказать что всех нас Господь одарил разными талантами.
Well, what she means, son, is that we all have our different blessings.
Показать ещё примеры для «blessings»...
advertisement

одаритьgift

Ну если Ирод был так добр, что одарил меня, какое тебе дело до этого?
If Herod is kind enough to give me a gift, what business is it of yours?
Ну да, Джорджа одарили...
George had a gift, all right...
Одарили настолько, что он взбесил даже самую вменяемую женщину.
A gift for making even the sanest women turn crazy.
— Ваше Величество, эти бедные страждущие подданные ...молили, чтобы Ваше Величество ... одарил их своей милостью.
Your Majesty, these poor, suffering subjects, they have begged leave to receive Your Majesty's gift of grace.
Природа многим тебя одарила, Шерлок.
You have these gifts, Sherlock, this goodness.
Показать ещё примеры для «gift»...
advertisement

одаритьgrant

С какой стати англичане одарят нас автономией?
Why should the British grant us home rule?
Сестра Ода Маи, Одарит нас даром своего всемогущего виденья.
Sister Oda Mae, grant us the gift of your all-seeing presence.
Моя прекрасная роза... окажите мне услугу, одарите моего ученика мгновением... вашего бесценного времени.
My beautiful rose... as a personal favor, to me grant my student a moment more... of your valuable time.
Какой частичкой своего тела Вы меня одарите?
Which part of your body will you grant me?
Да одарит он нас богатством, миром, счастьем... богатством... и спасибо за воскрешение Пепе.
May he grant us wealth and peace and happiness...and wealth, plus thanks for Pepe's resurrection.
Показать ещё примеры для «grant»...

одаритьbestow

А мог бы одарить тебя благославениями.
Or I could bestow my blessings upon you.
Самый престижный, который Французский Король может одарить?
The most prestigious the French King can bestow?
Потому что быть Рэйганом в Нью-Йорке— это величайший дар, которым ты мог нас одарить...
Because here in New York, being a Reagan is the greatest gift Thy could bestow...
Всех одаришь любовью, кто молод,
You bestow love on all those who are young
Воскреснув из мёртвых, одари нас вечной жизнью.
Resurrected from the dead, bestows us eternal life.