огромные усилия — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «огромные усилия»

огромные усилияhuge effort

За свою жизнь они прилагают огромные усилия, чтобы вырастить совсем небольшое потомство.
Over their lifetime they invest huge effort in just a few young.
Ваши предшестевнники в Гильменде продвинулись вперед— — И приложили огромные усилия по оказанию помощи гражданскому населению которое было вынуждено жить в нечеловеческих условиях.
Your predecessors in Helmand have pushed forward and made a huge effort in aid of a civilian population that has lived under miserable conditions.
Мы приложим все усилия, огромные усилия...
So we will be putting a big effort into this, a huge effort.
advertisement

огромные усилияtremendous effort

Огромные усилия, Мик.
Tremendous effort, Mick, you know.
Огромные усилия... приносят так мало плодов.
Tremendous effort, Mick. With a modest result.
advertisement

огромные усилияgreat efforts

Ну, думаю, что огромные усилия, которые она приложила, организовали для нас более сокровенный контакт со всеми, кто жил здесь.
Well, I think the great effort that she's made has been to, uh, bring us much more intimately in contact with all the men who lived here.
Сделайте огромные усилия изучить
Make great efforts to study
advertisement

огромные усилия — другие примеры

Несмотря на огромные усилия каждого — самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Despite the best efforts of everyone — the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan's interest.
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfil our destiny on this earth
Даже сегодня мне приходится делать огромное усилие, чтобы сдержать негодование, когда я об этом вспоминаю.
And I still have to make a huge effort to escape the outrage of that memory.
И мне стоит огромных усилий... держать себя в руках.
Even now, I have to try really hard to stay sane.
Потребовались огромные усилия.
It would have taken incredible effort.
Показать ещё примеры...