огорченный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «огорченный»

«Огорченный» на английский язык переводится как «disappointed».

Варианты перевода слова «огорченный»

огорченныйdisappointed

Ты огорчен? Я?
Disappointed?
Дейн был очень огорчён, что легавые появились прежде, чем мы надрали тебе уши.
I know. The Dane was disappointed the bulls showed up before they could pin your ears back.
Что значит— огорчен?
Disappointed?
Я огорчен тем, что не научил вас вести домашнее хозяйство.
Rather disappointed at how poorly I have taught you proper housekeeping.
Мы были огорчены?
Were we disappointed?
Показать ещё примеры для «disappointed»...
advertisement

огорченныйupset

Просто я был ошеломлен и огорчен.
I was just dreadfully shocked and upset.
— Чарльз, ты выглядишь огорчённым.
— Charles, you seem upset. — Not at all, sir.
Я тоже очень огорчен.
I am very upset too...
Это уладится само собой, оставь ее в покое! Но она же огорчена, она взволнована.
I hate to see her so upset.
Она пыталась держаться спокойно внешне... но была слишком огорчена.
She tried to keep up a calm front... but she was just too upset.
Показать ещё примеры для «upset»...
advertisement

огорченныйsorry

— Она огорчена, что вас прервали.
— She was sorry you were interrupted. — Interrupted, how so?
Я огорчена, что он травмировался.
I am sorry that he got hurt.
Ты огорчена?
Are you sorry?
И я не видел, чтобы кто-нибудь из них в последний час был огорчён моим присутствием.
I never knew them sorry to have me there at the end.
Она была тогда немного огорчена, потому что я видел, что она немного потом плакала.
I was sorry because the poor It seems then wept a little.
Показать ещё примеры для «sorry»...
advertisement

огорченныйsad

Смею ли я сказать, что огорчен?
Shall I say I am sad?
Кто не будет огорчен, покидая Росингз, и столь благородное внимание...
Who indeed would not be sad to be deprived of Rosings, and indeed of the gracious...
Он сказал, что кто-то будет огорчен если оно умрет, поэтому никто не должен был знать.
He said that someone would be sad if it died, so no one should know.
Ты чем-то огорчен?
You look sad.
Она очень огорчена...
She is very sad to not come here.
Показать ещё примеры для «sad»...

огорченныйdevastated

Если что-то с ним случится, твоя бабушка будет безумно огорчена.
Something happened to it, your grandmother will be devastated.
Байрам был очень огорчён таким ответом.
Of course, Bayram was devastated.
Вилл похоже сильно огорчён.
Will seems devastated.
То есть, мамы будут огорчены, если ты уйдешь.
I mean, moms are gonna be devastated if you go.
Он был огорчен.
He was devastated.
Показать ещё примеры для «devastated»...

огорченныйdistressed

Ты огорчен, Этсуо?
Are you distressed, Etsuo? .
Свидетель явно огорчена.
The witness is clearly distressed.
Бедный Эдвард был так огорчён, что закрыл рудник.
Poor Edward was so distressed that he closed the mine.
Вы должны признать, что эту галлюцинацию вызвало ваша же огорчённая душа.
You must recognize that that hallucination was brought on by your own distressed soul.
Мистер Маккол разочарован и огорчён, что, несмотря на развал дела против него...
Mr McCall is disappointed and distressed that despite the collapse of the case against him...
Показать ещё примеры для «distressed»...

огорченныйgrieving

То, что ты пытаешься поставить меня в неудобное положение в присутствии огорченной вдовы, переходит все границы.
Trying to embarrass me in front of a grieving widow — crosses lines that even...
Он был подавлен и огорчен.
He was depressed and grieving.
Митч был огорчен, я ему сочувствовал.
Mitch was grieving, and my heart went out to him.
Она была огорчена, и она обратилась к тебе.
She was grieving, and she reached out to you.
Почасовая ставка этого парня должна быть больше, чем у нас через месяц, после этой огорченной вдовы.
THIS GUY'S HOURLY RATE HAS TO BE MORE THAN WHAT OUR GRIEVING WIDOW MAKES IN A MONTH.
Показать ещё примеры для «grieving»...

огорченныйbitter

Я был огорчён, но доволен.
I was bitter yet glad.
Хотя, думаю, что огорчён больше, чем доволен.
Maybe... more bitter than glad.
Она была огорчена?
Was she bitter?
Так огорчен по поводу нашего развода.
So bitter about our divorce.
Он был очень огорчен, так и не получив сил.
He was pretty bitter, not getting powers.
Показать ещё примеры для «bitter»...

огорченныйbummed

Я так огорчена, что ваш папа отменил вечеринку.
I was just so bummed your dad cancelled the party.
Я имею в виду,вроде она была огорчена тот придурок Трэвис бросил ее на глазах у всей школы.
I mean, she was kind of bummed that dick-bag Travis broke up with her in front of the whole school.
Вроде огорчена?
Kind of bummed?
Вроде...огорчена.
Kind of...bummed.
Огорчён, но не удивлён.
Bummed out, but not surprised.

огорченныйunhappy

И... мои родители, они были очень огорчены.
And... my parents, they were very unhappy.
Никогда больше я не был столь огорчен своей правоте.
Never have I been so unhappy to be correct.
Сказать по правде, твои братья очень огорчены.
I'll not lie, your brothers are unhappy, very unhappy.
Он будет очень огорчен.
He's gonna be very unhappy.
Ты не огорчен, что пришлось покинуть Триакус?
Aren't you unhappy about leaving Triacus? That place?