огласят его — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «огласят его»

огласят егоruling his

Полиция ЛА официально огласила его смерть, как самоубийство.
LAPD is officially ruling his death as a suicide.
Полиция ЛА официально огласила его смерть, как самоубийство.
L.A.P.D. is officially ruling his death as a suicide.
advertisement

огласят егоwhat say you

Подпишите эти показания, огласите их во всеуслышание перед судьей, и вы выберете жизнь.
Sign this statement of facts, agree to say these words out loud in front of a judge, and you have chosen life.
Огласите его.
What say you?
advertisement

огласят егоread his

Если так, то вам, наверно, стоит огласить ему его права.
Because if so, you probably should read him his rights.
Ваш друг Кенни скончался, и я позвал вас, чтобы огласить его завещание.
Your friend Kenny has passed away and I've called you here to read his will.
advertisement

огласят его — другие примеры

Они не только обязаны там присутствовать, но, также... думают, что угодят акционерам их корпорации, если примут решение по данному вопросу... и огласят его на собрании.
Not only is it necessary for them to be there... but they feel it'd be most gratifying to the stockholders of their firm... if they'd bring back a decision in this matter... and announce it at the meeting.
Если кому-нибудь из присутствующих известны причины, препятствующие их вступлению в брак, пусть он огласит их..
Wherefore, if anyone can show any just cause why they may not lawfully be joined together in marriage, let him now declare it.
Если кому-либо из присутствующих известны причины, в силу которых эти двое не могут быть соединены узами брака... Пусть огласит их сейчас или молчит о том вовек!
Therefore, if any man can show any just cause why they may not lawfully be joined together, let him speak now or else hereafter forever hold his peace.
Впустите нас и огласите их.
Let us in and tell us what they are.
Ваше Величество, перед тем, как огласить его, я предоставляю слово Его Светлости, Высокопреосвященству епископу Фишеру, епископу Рочестера.
Your Majesty, before I deliver it, I give way to His Grace, the Most Reverend Bishop Fisher, The Bishop of Rochester.