обычным человеком — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обычным человеком»

обычным человекомordinary people

Я меня обоняние лучше, Чем у обычных людей.
I have a better sense of smell than ordinary people.
Но многие адаптировались, живут и работают, как обычные люди.
Though many others have managed to reintegrate into society, living and working like ordinary people.
— Кромвель, сир. Демократия была греческой выдумкой, основанной ...на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
Democracy, Mr. Cromwell, was a Greek drollery based on the foolish notion that there are extraordinary possibilities in very ordinary people.
Обычные люди, крестьяне, никто не догадывался, что у них внутри.
About their extraordinary power of resistance. Ordinary people, peasants and no one knew that they had it in them.
Ну, мы с сестрой, мы просто обычные люди.
Well, my sister and I are just ordinary people, you know.
Показать ещё примеры для «ordinary people»...
advertisement

обычным человекомregular people

Я просто хочу получить шанс работать и жить, как обычные люди.
I just want a chance to work and live like regular people.
К сожалению, они выглядят, как обычные люди.
Unfortunately, they look like regular people.
Нет, они ходят как обычные люди.
Walking around like regular people.
Я понимаю, обычные люди чувствуют себя неловко рядом со знаменитостью. Расслабьтесь.
I know it can be intimidating for regular people to be around celebrities but relax.
Мы всего лишь скромные двойники, обычные люди, как и вы, И без вас, мы ничего не представляем.
We are but humble impersonators, regular people like you, and without you, we would be nothing.
Показать ещё примеры для «regular people»...
advertisement

обычным человекомnormal people

Но знаешь, сколько времени обычные люди тратят, чтобы поговорить обо всем этом?
But do you know how much time normal people waste talking about these things?
Большинство обычных людей... не используют при ловле мышей психологический подход.
Normal people are not... psychologically equipped to catch mice.
Мы не обычные люди, мы не можем...
We are not normal people!
Как правило, обычные люди стараются избежать драки.
Most people — normal people — do just about anything to avoid a fight.
А обычного человека можно. Я прав?
Normal people do, right?
Показать ещё примеры для «normal people»...
advertisement

обычным человекомpeople

Обычные люди видят их редко и то, издалека.
The people see them rarely, and mostly at a distance.
Обычно люди находят способ развлечься.
People find different ways to amuse themselves.
Обычно люди удивляются разнице в возрасте.
Normally, people gape when I say how old he is.
Может быть, есть только обычные люди, как мой отец.
Maybe there are just people like my dad.
С момента начала войны в 1997 году, погибли уже 4 миллиона человек. По сути причина для развёртывания миссии в том, что разные вооруженные группировки в этом районе продолжат столкновения и мародёрство, а обычные люди останутся без еды и доступа к цивилизации.
So, basically the idea of a medium term mission here is that these sort of different armed groups who are gonna keep on clashing and pillaging... and people not being able to access their food and their whole lives.
Показать ещё примеры для «people»...

обычным человекомordinary man

Я понял, что после этого сна я никогда не буду обычным человеком.
I knew that after that dream, I would not grow up to be an ordinary man.
— Ну... обычный человек.
— Well...an ordinary man...
Конечно, любому обычному человеку.
— Certainly for any ordinary man.
Он был таким...нормальным... совершенно обычный человек...
He was so... normal... such an ordinary man...
Ты — просто обычный человек в маске.
You are just an ordinary man in a cape.
Показать ещё примеры для «ordinary man»...

обычным человекомnormal person

Даже у обычного человека от них будут мозоли.
A normal person wearing these will wear the leather.
А ты делала это с обычным человеком?
Have you ever done it with a normal person?
Если бы только он ...был обычным человеком.
If only he was a normal person.
Вероятно, днём выглядит, как обычный человек, но превращается ночью.
Apparently, it looks like a normal person during the day, but then transforms at night.
И ещё днём оно выглядит, как обычный человек.
He also said that it looks like a normal person during the day.
Показать ещё примеры для «normal person»...

обычным человекомhuman

От обычного человека отца.
Come from human father.
Я обычный человек.
I can do this because I am human.
Ты знаешь, кто ещё обычный человек?
You know who else is human?
— усилием воли он может управлять частотой своего сердца, ритмом альфа-волн, и многими другими функциями организма, которые не контролируются обычными людьми.
He can control his heart rate, his alpha-wave rhythm, and many other supposedly uncontrollable functions of the human body.
А правда, что жители Уэльса не похожи на обычных людей?
The Welsh haven't human form?
Показать ещё примеры для «human»...

обычным человекомnormal

Тут сказано, что если убить главного вампира... все полувампиры станут обычными людьми.
It says here that if you kill the head vampire all half-vampires will return to normal.
Я хотел сказать, что он обычный человек, развлекается, шутит.
But I can say he is normal, he makes jokes, has fun...
Спровоцирован или нет, нормальный, обычный человек не мог этого сделать, так?
Provoked or not, no normal, decent person could, could they?
То есть ты просто собираешься жить нормально, как все обычные люди?
You just gonna live some normal, apple-pie life?
То что обычным людям смешно, для тебя это в порядке вещей — Лакс, это не правда.
I bet your scream even screams normal.
Показать ещё примеры для «normal»...

обычным человекомusually people

Спасибо. Обычно люди чувствуют себя беспомощными в таких ситуациях.
Usually people feel helpless in these situations.
Знаешь, обычно люди не совершают преступления в радиусе 5 миль от места жительства.
You know, usually people with priors never commit crimes within a five-mile radius of where they live.
Обычно люди считают меня странным.
Usually people just find me awkward.
Обычно людям нужно встретиться со мной чтобы узнать эту часть меня.
Usually people got to meet me first before they figure that part out.
Обычно люди суют мне в рот бумажник и вызывают скорую помощь.
Usually people just shove a wallet in my mouth and call 911.
Показать ещё примеры для «usually people»...

обычным человекомcommon man

Один из них докажет, что космическое путешествие доступно для каждого обычного человека.
One of these men will prove space travel is within the reach of the common man.
Как Герберт Уэллс, Олдос Хаксли и Бертран Рассел, сотни других евгенистов неизменно кичатся, относя себя к особой, более усовершенствованной породе, чем обычные люди.
H. G. Wells, Aldous Huxley, Bertrand Russel and 100s of other — eugenicists constantly bragged about how the establishment — believe themselves to be a separate, more advanced species — than the common man.
У нас были политики, знаменитости, сидящие рука об руку с обычными людьми.
We had politicians, celebrities, rubbing up elbows with the common man.
Ты — обычный человек, которому надоело торговать на бирже, или продавать пылесосы, или гуталин.
You, the common man tired from your labors as a stockbroker or vacuum cleaner salesman, or bootblack.
Кроме того, богатые люди чувствуют вещи более глубоко, чем обычный человек.
Furthermore, rich people feel things more deeply than the common man.
Показать ещё примеры для «common man»...