обычная вещь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обычная вещь»

обычная вещьnormal things

Мой отец был способен на вещи Которые другим казались почти чудесами но мне как его части, они казались самыми обычными вещами на земле.
My father was capable of doing things that others saw as almost miracles but to me being a part of him, they seemed the most normal things in the world.
Какой такой? Беременной женщиной, которая в своей квартире занимается обычными вещами?
Like what, like a pregnant woman at home doing normal things in her apartment?
Обычные вещи, знаете.
Oh, normal things, you know.
Он хочет, чтобы я занималась обычными вещами.
You know, he wants me to do normal things.
Он говорил про обычные вещи.
He just was talking about normal things.
Показать ещё примеры для «normal things»...
advertisement

обычная вещьusual stuff

Нечего определенного... обычные вещи.
The usual stuff.
Обычные вещи.
The usual stuff.
Об обычных вещах, наверное.
Usual stuff I guess.
И это типичные, обычные вещи для девочек её возраста.
And, you know, typical, usual stuff for girls this age.
Но, только нормальные, обычные вещи.
But just, like, normal, usual stuff.
Показать ещё примеры для «usual stuff»...
advertisement

обычная вещьnormal stuff

Обычные вещи, а?
Normal stuff, huh?
Мы просто делали обычные вещи на сеансах, так что...
We just did normal stuff in our sessions, so...
Обычные вещи.
Normal stuff.
Я делаю обычные вещи.
I do normal stuff.
Знаешь, обычные вещи.
You know, normal stuff.
Показать ещё примеры для «normal stuff»...
advertisement

обычная вещьordinary things

Обычные вещи.
Ordinary things.
В последнее время мне снятся сны о более обычных вещах как будто я стираю свою одежду или делаю покупки в магазине или еду в лифте.
Lately I dream about more ordinary things like doing my laundry or shopping for groceries or riding on elevators.
И я люблю тебя за красоту, которую ты находишь в обычных вещах.
And I love you for the beauty you see in ordinary things.
Я верил в то... а в то, что есть такие вещи в разных уголках Земли, которые похожи на обычные вещи, но это не так.
What I used to believe is... Is that there were these things spread throughout the world that looked like ordinary things, but weren't.
Вот что мне действительно нравится— обычные вещи которые большинство людей просто не замечают, а я нахожу их красивыми.
That's what I really enjoy, the ordinary things that most people would just gloss over, I find really beautiful.
Показать ещё примеры для «ordinary things»...

обычная вещьthings

Обычные вещи, которые можно найти в доме.
Yeah, things found around the house.
И в этом огромном царстве невидимого даже самые обычные вещи не вполне такие, какими кажутся.
And in that huge invisible realm even the most familiar things are not quite what they seem.
Как бы он смог делать такие обычные вещи после того, как недавно задушил девушку?
How could he have done all those little things a-after he had just strangled a girl to death?
Пытаюсь отыскивать тайную жизнь в обычных вещах.
I try to find the secret life in things.
Оставь меня. Обычно вещи, о которых ты говоришь... из разряда тех, о которых я знать ничего не хочу.
Leave me alone, all you ever tell me are things I don't want to know
Показать ещё примеры для «things»...

обычная вещьusual thing

Обычная вещь.
The usual thing.
это обычные вещи, знаешь — кто женился, и кого сколько детей
Taht usual thing. You know. Who is going to report, who won a scholarship who has just bought a new house.
Это не совсем обычная вещь для священника, не так ли?
That's not exactly the usual thing for a chaplain, is it?
Это не мои обычные вещи.
They're not my usual thing.
Так, здесь самые обычные вещи — гербицид, антинакипин, жидкое мыло и, конечно же... яйца!
So , here are the usual things — herbicide antiscale , liquid soap , and of course ... Eggs!
Показать ещё примеры для «usual thing»...