обращаюсь к тебе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обращаюсь к тебе»

обращаюсь к тебеaddresses you

Мужчина дома обращается к тебе!
The man of the house is addressing you!
Можно в этой сцене я буду обращаться к тебе «папа»?
Would it be possible for me to address you as «Dad» in this scene?
Я обращаюсь к тебе, сестра моя, моя убийца:
I address to you, my sister, my murderess:
Я теперь должен обращаться к тебе, как к детективу Фэлсону?
What, I gotta address you as Detective Falsone?
смотри прямо когда Начальница Кассар обращается к тебе.
Stand up straight when Warden Kassar addresses you.
advertisement

обращаюсь к тебе'm speaking to you

Я обращаюсь к тебе, существу, использующему это человеческое дитя.
I'm speaking to you, the entity that is using this human child.
Я обращаюсь к тебе, Джо Кэррол.
I'm speaking to you, Joe Carroll.
Я обращаюсь к тебе и ко всем твоим последователям.
I'm speaking to you and all your crazy followers.
Я обращаюсь к тебе, Джо Кэролл да, неплохой проповедник, а?
I'm speaking to you, Joe Carroll. Yeah, good preach, huh?
Я обращаюсь к тебе, Джо Кэролл.
I'm speaking to you, Joe Carroll.
Показать ещё примеры для «'m speaking to you»...
advertisement

обращаюсь к тебеcoming to you

Обращаюсь к тебе из Гоморры, штат Калифорния.
Coming to you from Gomorrah, California.
Я чувствую себя немного странно обращаясь к тебе с этим.
I feel a little strange coming to you with this.
Мне неловко обращаться к тебе с этим, особенно сейчас, но ты знаешь моего брата.
I hate coming to you with this, especially now, but you know my brother.
Очень не хочу обращаться к тебе, но это наша семейная церковь, мамина и папина..
I hate coming to you, but this is our family church, Mom and Dad's...
Мам, если что-то случится с одним из твоих детей, ты ведь всегда говорила, что мы должны обращаться к тебе, да?
Mum, if there was something wrong with one of your kids, you always said that we should come to you...
Показать ещё примеры для «coming to you»...
advertisement

обращаюсь к тебеtalking to you

Бобби, это женщина обращается к тебе?
Bobby, is that woman talking to you?
Он обращался к тебе.
— He's talking to you. — Ooh!
Да, да, я обращаюсь к тебе.
yeah yeah, i'm talking to you.
— Я не обращался к тебе.
— I'm not talking to you.
Он обращается к тебе, Нэнси.
He's talking to you, Nancy.
Показать ещё примеры для «talking to you»...

обращаюсь к тебеto ask you

Похоже мне часто придеться обращаться к тебе за помощью в этом году, Эдвард
I'm going to be asking a lot of you, it seems like, this year, Edward.
Зачем я вообще обращаюсь к тебе за советом?
Oh, why am I asking you for advice?
Я никогда не обращался к тебе за помощью.
I never asked for your help
Обращаемся к тебе через Христа, Господа нашего.
We ask this through Christ our lord.
И я понимаю, что с моей стороны странно обращаться к тебе за помощью.
And it's not lost on me that I'm now here to ask for your help.
Показать ещё примеры для «to ask you»...

обращаюсь к тебеturn to you

Взял власть в свои руки. А потому сегодня, дочь моя, я обращаюсь к тебе с просьбой помочь мне защитить душу страны.
Thus I turn to you, my daughter... to help me protect... the souls of this land.
Источник Света, мы обращаемся к тебе.
Source of Light, we turn to you. We turn to you.
"Пока я оставался в моей постели... Мои мысли обращались к тебе... Моя вечно любимая...
"While still in my bed... my thoughts turn to you... my immortal beloved.
Так что, большая ошибка Всевышнего, я обращаюсь к тебе.
So... God's most fabulous mistake, I turn to you.
«Люди обращаются к тебе за советом и мудростью.»
«People turn to you for guidance and wisdom.»
Показать ещё примеры для «turn to you»...

обращаюсь к тебеto call you

Прка рано обращаться к тебе «комиссар»?
Too soon to call you Commissioner?
Угу. Обращаться к тебе «сэр»?
— You want me to call you «sir» now?
Не обращался к тебе, не докучал этим...
Myself. I never called you. I never bothered you with it.
Я знаю, это выглядит так, как будто я обращаюсь к тебе лишь в случаях, когда у меня задница в огне, но, это, давай посмотрим правде в глаза, таким ты меня создал.
I know it seems like I only call on you when my ass is on fire, but, well, let's face it, that's how you made me.
Я обращаюсь к тебе.
It's calling out to you.
Показать ещё примеры для «to call you»...