обет молчания — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «обет молчания»
обет молчания — vow of silence
Ты отдавил мою чертову ногу, ты разрушил мой обет молчания... а теперь еще пытаешься очистить мой можжевеловый куст! Отойди!
You break my bloody foot, you break my vow of silence... and then you try to clean up on my juniper bushes!
Брат Костанза возьмет обет молчания.
Brother Costanza will be taking the vow of silence.
И я когда-то хотел принять обет молчания, как ты, Кирилл.
Like you Kiril, I wanted to take a vow of silence.
Он принял обет молчания.
He took a vow of silence.
Что случилось с нашим бойскаутом? Обет молчания?
What is it with this Boy Scout vow of silence?
Показать ещё примеры для «vow of silence»...
advertisement
обет молчания — took a vow of silence
Обет молчания дал.
He took a vow of silence.
Монашки, которые сделали это, возложили обет молчания.
The nuns who made this cannoli took a vow of silence.
Хань дал обет молчания много лет назад.
Brother Han took a vow of silence many years ago.
Я думала, ты дала обет молчания.
I thought you took a vow of silence.
Он дал обет молчания и никогда не говорил.
He took a vow of silence. He never spoke.
Показать ещё примеры для «took a vow of silence»...
advertisement
обет молчания — silence
В велоспорте обет молчания.
There is a silence around cycling.
Хорошо, Вам не обязательно прерывать свой обет молчания но пожалуйста, исполняйте свою службу в храме.
You needn't break your silence... but please resume your duties at the temple
Мама, папа прервал свой обет молчания.
Father has broken his silence
Это же короткий обет молчания, до шести.
Yes, it's a lesser silence before six o'clock, not a greater one.
Тайные приверженцы и обеты молчания защищали их от того самого мира, которым управляли.
--insulated by secret loyalties and codes of silence... from the world they'd all been given to control.