обет безбрачия — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обет безбрачия»

обет безбрачияcelibate

Нет, обет безбрачия.
No. Celibate.
Ты и обет безбрачия?
You, celibate?
Вот что, представь, что ты монах, давший обет безбрачия.
Look, maybe this will help. Just think of yourself as a celibate monk.
Может, монахи и дали обет безбрачия, но они все ещё чуют женское естество.
Monks may be celibate, but they can still smell cunt.
И принять обет безбрачия?
And go celibate?
Показать ещё примеры для «celibate»...
advertisement

обет безбрачияvow of celibacy

Где обещанное удовлетворение, от нашего обета безбрачия?
Where is the promised satisfaction, from our vow of celibacy?
Ты приняла обет безбрачия?
— You took a vow of celibacy?
Уау. Видимо в обете безбрачия действительно что-то есть.
That vow of celibacy must really be something.
Ты всё ещё уверен насчёт обета безбрачия?
You sure about that whole vow of celibacy?
— А что касается обета безбрачия...
— And as for a vow of celibacy...
Показать ещё примеры для «vow of celibacy»...
advertisement

обет безбрачияcelibacy

Иногда обет безбрачия трудно вынести.
Sometimes this celibacy is hard for a man.
Обет безбрачия — прекрасная защита.
Celibacy is an immense relief.
Обеты — ты имеешь ввиду, как, обет безбрачия?
So, vows — you mean, like, celibacy?
Я выбираю обет безбрачия.
I choose celibacy.
У меня никогда не было проблем из-за нищеты, даже из-за обета безбрачия.
I never had a problem with poverty, even celibacy.
Показать ещё примеры для «celibacy»...
advertisement

обет безбрачияtaken a vow of celibacy

Что до фотографий... то не все же давали обет безбрачия.
As for the photographs... ..well, not everybody has taken a vow of celibacy.
Он дал обет безбрачия.
He's just taken a vow of celibacy.
Она принесла обет безбрачия.
She's taken a vow of celibacy.
А обет безбрачия вы не даёте?
And do you take a vow of celibacy, as well?
Он дал обет безбрачия.
Took a vow of celibacy.
Показать ещё примеры для «taken a vow of celibacy»...

обет безбрачияvow of chastity

Моя работа требовала обета безбрачия, важно было избегать намёка на интимность, особенно имён.
Since my job required a vow of chastity, it was essential that I avoided all intimacies, especially first names.
Конечно, мы закрылись здесь, но мы не принимали обета безбрачия.
Sure, we've committed to lock ourselves up in here, but... Listen, we didn't take a vow of chastity.
Я уверен это будет очень интересно и позновательно но но Во время этого разговора нужно будет попросить их сделать ещё кое-что сказать своим священникам которые приняли обет безбрачия чтобы они держали свои руки подальше от мальчиков-послушников.
I'm sure it will be interesting and enlightening too but but in the meantime what they ought to be doing is telling these priests who took a vow of chastity to keep their hands off the altar boys.
я не виню себя за то, что ты вернулась к Стиву Таннерк, потому что ты почти изменила своему обету безбрачия.
I don't blame myself for you running back to Steve Tanner because you found you'd almost betrayed your vow of chastity.
мой обет безбрачия является священным.
Your Majesty, my vows of chastity are sacrosanct.