нужно позаботиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно позаботиться»

нужно позаботитьсяhave to take care of

Тебе нужно позаботиться обо всем.
You have to take care of everything.
Теперь мне нужно позаботиться о юридической стороне дела.
Now, I have to take care of a legal issue.
Мне нужно позаботиться о ребенке.
I have to take care of my baby.
Мне нужно позаботиться о моей маленькой девочке.
I have to take care of my little girl.
Сначала мне нужно позаботиться о паре вещей.
I have to take care of a couple things first.
Показать ещё примеры для «have to take care of»...
advertisement

нужно позаботитьсяneed to take care of

Мне нужно позаботиться о себе.
I need to take care of myself.
Мне просто сначала нужно позаботиться о нескольких вещах.
I just need to take care of some things first.
Теперь вам нужно позаботиться о себе.
Now, you need to take care of yourself.
Было бы классно с тобой поговорить, но мне нужно позаботиться о тете.
And I wanna talk about this, but I just kinda need to take care of my aunt.
Шон, давай же Тебе нужно позаботиться о себе прямо сейчас.
You need to take care of yourself right now.
Показать ещё примеры для «need to take care of»...
advertisement

нужно позаботитьсяneed to

И нам нужно позаботиться о нем получше.
So we need to treat him better.
Но еще много о чем нужно позаботиться, до того как Риту похоронят.
But there are a lot of things that need to happen before Rita can be buried.
Кому-то из больницы нужно позаботиться о планах.
Someone from the hospital will eventually need to know the plans.
А между делом, нам нужно позаботиться о том, как вытащить тебя отсюда.
In the meantime, we need to work on a way of getting you out of here. Yeah.
Сейчас, пока операция не назначена, нам нужно позаботиться о его стабильности и комфорте.
At the moment, no surgery's been scheduled, so we need to focus on keeping him stable and comfortable.
Показать ещё примеры для «need to»...
advertisement

нужно позаботитьсяgotta take care of

Знаешь, ты можешь спасти мир, Кларк но тебе нужно позаботиться и о своем сердце тоже.
You know, you can save the whole world, Clark... but you gotta take care of your own heart too.
Мне нужно позаботиться о делах.
I gotta take care of some business.
Мне нужно позаботиться о своих.
I gotta take care of mine.
Но иногда мне нужно позаботиться и о себе, понимаешь?
I gotta take care of myself sometimes, you know?
Нам нужно позаботиться о некоторых нерастительных делах в теплице.
We gotta take care of some non-plant matter in the greenhouse.
Показать ещё примеры для «gotta take care of»...