нужно позаботиться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нужно позаботиться»
нужно позаботиться — have to take care of
Тебе нужно позаботиться обо всем.
You have to take care of everything.
Теперь мне нужно позаботиться о юридической стороне дела.
Now, I have to take care of a legal issue.
Мне нужно позаботиться о ребенке.
I have to take care of my baby.
Мне нужно позаботиться о моей маленькой девочке.
I have to take care of my little girl.
Сначала мне нужно позаботиться о паре вещей.
I have to take care of a couple things first.
Показать ещё примеры для «have to take care of»...
advertisement
нужно позаботиться — need to take care of
Мне нужно позаботиться о себе.
I need to take care of myself.
Мне просто сначала нужно позаботиться о нескольких вещах.
I just need to take care of some things first.
Теперь вам нужно позаботиться о себе.
Now, you need to take care of yourself.
Было бы классно с тобой поговорить, но мне нужно позаботиться о тете.
And I wanna talk about this, but I just kinda need to take care of my aunt.
Шон, давай же Тебе нужно позаботиться о себе прямо сейчас.
You need to take care of yourself right now.
Показать ещё примеры для «need to take care of»...
advertisement
нужно позаботиться — need to
И нам нужно позаботиться о нем получше.
So we need to treat him better.
Но еще много о чем нужно позаботиться, до того как Риту похоронят.
But there are a lot of things that need to happen before Rita can be buried.
Кому-то из больницы нужно позаботиться о планах.
Someone from the hospital will eventually need to know the plans.
А между делом, нам нужно позаботиться о том, как вытащить тебя отсюда.
In the meantime, we need to work on a way of getting you out of here. Yeah.
Сейчас, пока операция не назначена, нам нужно позаботиться о его стабильности и комфорте.
At the moment, no surgery's been scheduled, so we need to focus on keeping him stable and comfortable.
Показать ещё примеры для «need to»...
advertisement
нужно позаботиться — gotta take care of
Знаешь, ты можешь спасти мир, Кларк но тебе нужно позаботиться и о своем сердце тоже.
You know, you can save the whole world, Clark... but you gotta take care of your own heart too.
Мне нужно позаботиться о делах.
I gotta take care of some business.
Мне нужно позаботиться о своих.
I gotta take care of mine.
Но иногда мне нужно позаботиться и о себе, понимаешь?
I gotta take care of myself sometimes, you know?
Нам нужно позаботиться о некоторых нерастительных делах в теплице.
We gotta take care of some non-plant matter in the greenhouse.
Показать ещё примеры для «gotta take care of»...