нужно отойти — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нужно отойти»
нужно отойти — go to
Мне нужно отойти ненадолго.
I have to go out for a little while.
Мне нужно отойти. Я вернусь.
I have to go out. i'll be back.
Мне нужно отойти по делам.
I have to go run some errands.
Мне нужно отойти в туалет.
I do have to go to the restroom.
Мне всё равно нужно отойти заполнить документы.
No, I should go fill out my paperwork.
Показать ещё примеры для «go to»...
advertisement
нужно отойти — need to step out
Сэр, нам нужно отойти... за уголками для стеллажа.
Uh, sir, uh, we need to step out for a few more bracket-joints for the shelving.
Мне нужно отойти на минутку.
I need to step out for a minute.
Мне нужно отойти.
I need to step out.
— Вам нужно отойти.
— You need to step out.
— Соня! Мадам, нет, вам нужно отойти назад.
Ma'am, no, you need to step back.
advertisement
нужно отойти — need to
Простите, мне нужно отойти в уборную.
Excuse me, — I-I need to use the restroom. — Oh.
Мне просто нужно отойти в дамскую комнату.
I just need to use the restroom.
Я не могу открыть вам большего без ущерба для нашей операции, но именно поэтому вам нужно отойти от этого дела не возбуждая дальнейших подозрений.
I can't tell you any more without compromising our operation, but that's why you need to disentangle yourself... .. without arousing further suspicion.
Нужно отойти вбок.
I need to turn to the side.
— Да, слушай, мне нужно отойти встреть его, если он придет, до моего возвращения.
— Yeah, well, I need a leak, so keep him warm for me if he comes in before I get back.