нужно отойти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно отойти»

нужно отойтиgo to

Мне нужно отойти ненадолго.
I have to go out for a little while.
Мне нужно отойти. Я вернусь.
I have to go out. i'll be back.
Мне нужно отойти по делам.
I have to go run some errands.
Мне нужно отойти в туалет.
I do have to go to the restroom.
Мне всё равно нужно отойти заполнить документы.
No, I should go fill out my paperwork.
Показать ещё примеры для «go to»...
advertisement

нужно отойтиneed to step out

Сэр, нам нужно отойти... за уголками для стеллажа.
Uh, sir, uh, we need to step out for a few more bracket-joints for the shelving.
Мне нужно отойти на минутку.
I need to step out for a minute.
Мне нужно отойти.
I need to step out.
— Вам нужно отойти.
— You need to step out.
— Соня! Мадам, нет, вам нужно отойти назад.
Ma'am, no, you need to step back.
advertisement

нужно отойтиneed to

Простите, мне нужно отойти в уборную.
Excuse me, — I-I need to use the restroom. — Oh.
Мне просто нужно отойти в дамскую комнату.
I just need to use the restroom.
Я не могу открыть вам большего без ущерба для нашей операции, но именно поэтому вам нужно отойти от этого дела не возбуждая дальнейших подозрений.
I can't tell you any more without compromising our operation, but that's why you need to disentangle yourself... .. without arousing further suspicion.
Нужно отойти вбок.
I need to turn to the side.
— Да, слушай, мне нужно отойти встреть его, если он придет, до моего возвращения.
— Yeah, well, I need a leak, so keep him warm for me if he comes in before I get back.