ни на секунду не сомневался — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ни на секунду не сомневался»

ни на секунду не сомневалсяdon't doubt that for a second

Я ни на секунду не сомневался в этом.
I don't doubt that for a second.
Я в этом ни на секунду не сомневаюсь.
I don't doubt that for a second.
— Я ни на секунду не сомневалась, что ты делаешь всё, что в твоих силах, Джулия, но у тебя и так достаточно поводов для беспокойства. Я поручила Профессиональным Стандартам найти крота.
I am — I don't doubt for a second you're doing your best, Julie, but you've got enough to worry about.
advertisement

ни на секунду не сомневалсяnever doubted for a moment that he was

Я ни на секунду не сомневалась в доблести и мудрости этого выбора.
I have never for a moment doubted the valour and the wisdom of this choice.
Я никогда ни на секунду не сомневался в нем.
I've never had one moment of a doubt about it.
Они так его запугали, что он выглядел настолько виновным, что я ни на секунду не сомневался в его вине.
They made him look so guilty, I never doubted for a moment that he was the one.
advertisement

ни на секунду не сомневалсяnever doubted for a second

Я в тебе ни на секунду не сомневался.
I never doubted it for a second.
Он сказал, что ты рассказал ему, как сильно меня любишь. О том, что чувствуешь, когда я захожу в комнату. О том, что ни на секунду не сомневался, что я та женщина, с которой ты хочешь провести всю оставшуюся жизнь.
He said that you told him how much you love me, about how you feel when I walk in a room and about how you've never doubted for a second that I'm the woman you want to spend the rest of your life with.
advertisement

ни на секунду не сомневался — другие примеры

Я был уверен, ни на секунду не сомневался.
I knew it. I knew it! Knew what?
Мы только что познакомились, но я ни на секунду не сомневаюсь, что ты олицетворяешь Добро в этом мире.
I've just met you, And there's no doubt in my mind That you're a force for good in this world.
Я так рада, что мы ни на секунду не сомневались в том, что полковник Кэмпбелл воспитает ее как собственную дочь.
I'm so glad, there was never a moment's doubt that Colonel Campbell would look after her as his own daughter.
Я ни на секунду не сомневаюсь что адвокаты Проктора справятся с обвинениями в хранении оружия.
I don't doubt for a moment Proctor's lawyers will buy his way out of a few gun charges.
И я ни на секунду не сомневаюсь, что Элиас Харпер работал один.
And there is not a doubt in my mind that Elias Harper acted alone.