ничего не поделаешь — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «ничего не поделаешь»
«Ничего не поделаешь» на английский язык переводится как «Nothing can be done» или «There's nothing to be done».
Варианты перевода словосочетания «ничего не поделаешь»
ничего не поделаешь — nothing can be done
Ничего не поделаешь.
— Nothing can be done.
Ничего не поделать.
Nothing can be done.
Ничего не поделаешь.
Nothing can be done.
Ничего не поделаешь, ты допустила ошибку.
Nothing can be done, you made a mistake.
Тут, знаете, ничего не поделаешь.
Here, you know, nothing can be done.
Показать ещё примеры для «nothing can be done»...
ничего не поделаешь — there's nothing to be done
С этим ничего не поделать, Виржини.
There's nothing to be done, Virginie.
Ничего не поделаешь, будешь меня разувать.
There's nothing to be done, my girl, you'll have these boots off me.
Ничего не поделаешь... пошли!
There's nothing to be done, let's go
Ничего не поделаешь.
There's nothing to be done
Ничего не поделаешь.
There's nothing to be done.
Показать ещё примеры для «there's nothing to be done»...
ничего не поделаешь — can't be helped
Тут ничего не поделаешь.
It can't be helped.
Это было предостережение? Теперь ничего не поделаешь.
Well, it can't be helped now.
Ничего не поделаешь.
That can't be helped.
Тут уж ничего не поделаешь.
Well, that can't be helped.
Ничего не поделаешь.
Can't be helped.
Показать ещё примеры для «can't be helped»...
ничего не поделаешь — nothing to do
Она умерла, и тут ничего не поделаешь.
That had nothing to do with her death.
И с Джудой или этим браком ничего не поделаешь. Серьезно, это бизнес.
This has nothing to do with Judah or marriage, really.
Тут ничего не поделаешь.
There is nothing to do.
— С этим ничего не поделать!
— It has nothing to do with that!
Буквально. Только вот ничего не поделаешь с тем фактом, что ты сам попросил меня нанять кого-то.
Nothing to do with the fact that you instructed me to hire one.
Показать ещё примеры для «nothing to do»...
ничего не поделаешь — there's nothing you can do
Когда судьба против, ничего не поделать.
When fate's against you, there's nothing you can do.
Нас выдворили на улицу, с этим ничего не поделаешь, жаловаться нам не на что и ты говоришь мне, что все не так уж плохо!
We're thrown out in the street, there's nothing you can do, there's no one to complain to and you tell me it's not so bad!
Ничего не поделаешь, придётся потерпеть.
Well there's nothing you can do, so you just have to be patient.
Ничего не поделаешь, Ирена.
There's nothing you can do, Irena.
Ничего не поделать.
There's nothing you can do.
Показать ещё примеры для «there's nothing you can do»...
ничего не поделаешь — way it is
С этим ничего не поделаешь.
That's just the way it is.
Мне очень жаль, но ничего не поделаешь.
— I'm sorry, but that's the way it is. — Don't worry.
С этим ничего не поделаешь.
As you can see, that's just the way it is.
Ничего не поделаешь...
But then, there was no way around it.
Так это всегда, ничего не поделаешь.
That's the way it is. No way around it.
Показать ещё примеры для «way it is»...
ничего не поделаешь — can't do anything about it
Ничего не поделаешь.
Can't do anything about it.
И с этим ничего не поделаешь.
And you can't do anything about it.
Типа, случается что-то нехорошее. Ничего не поделаешь, да?
Look, kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right?
С этим уже ничего не поделаешь.
L can't do anything about it.
Раздражает, но ничего не поделаешь.
It's annoying but I can't do anything about it.
Показать ещё примеры для «can't do anything about it»...
ничего не поделаешь — couldn't be helped
Ничего не поделаешь!
Couldn't be helped.
Ничего не поделать.
Couldn't be helped
— Ничего не поделаешь.
It couldn't be helped.
ну с этим ничего не поделаешь.
We couldn't help it.
Ничего не поделаешь.
They couldn't help it.
Показать ещё примеры для «couldn't be helped»...
ничего не поделаешь — can not be helped
Но с этим ничего не поделаешь, ...поскольку с твоей матушкой я был несчастен очень долгое время. — Бедный Генри...
But there is no help for it, for your mother has made me unhappy for a long time.
— Миледи, вы должны позволить людям смотреть на вас с этим ничего не поделаешь.
My Lady, you must give men leave to look— There is no help for it.
С этим ничего не поделаешь.
There is no help for it.
— Послушайте, если ваш кузен сумасшедший, то с этим ничего не поделаешь!
I can't help your cousin.
Ничего не поделаешь, я из большинства.
Can not be helped, I'm from the majority.
ничего не поделаешь — not have the choice
Ничего не поделаешь... Я позвоню.
Now I've got no other choice
Ничего не поделаешь.
What choice do we have?
Но ты прав — раз уж мы здесь, ничего не поделаешь.
But then like you said, we're here now, so I guess I've got no choice.
Ничего не поделаешь.
We have no choice.
А теперь такое? Тут ничего не поделаешь! Это темперамент Гранд Лайн...
It is because of Large Line, one does not have the choice.