ничего не жду от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ничего не жду от»

ничего не жду отdon't expect anything from

Я ничего не жду от тебя.
I don't expect anything from you.
Потому что я справлюсь сама, и ничего не жду от тебя.
Because I'm gonna do this on my own, and I don't expect anything from you.
ничего не ждите от Анжа Пагани.
Don't expect anything from me.
Но я ничего от тебя не жду, а ты ничего не ждешь от меня.
But I don't expect anything of you, and you don't expect anything of me.
advertisement

ничего не жду отexpect nothing from

Я ничего не жду от нее, ни на что не надеюсь, но я хочу ее увидеть.
I expect nothing from her, but I want to see her.
Тебе будет полезно побыть в кругу людей, которые ничего не ждут от тебя, а просто хорошо проводят время.
It might be nice for you to be around a bunch of people who expect nothing from you but to have a good time.
Можете остаться в Оксфорде, если хотите, мадам, но более ничего не ждите от двора королевы.
Stay in Oxford if you will, madam, but expect nothing from the Queen's household evermore.
advertisement

ничего не жду отexpect anything from

Кроме того, я не могу тебя разочаровать, потому что ты ничего не ждешь от меня.
We'll be fine, plus I can not disappoint you, because you do not expect anything from me.
Передай Эль Сиду, нам не нужна его помощь и преданность, и пусть ничего не ждет от нас.
Tell your lord, the Cid, that we seek neither his favor nor his help. Nor can he expect anything from us.
advertisement

ничего не жду отno expectations

Хочу сказать, что я ничего не жду от похода туда.
I am not going in there with expectations, per se.
Люди в моей жизни ничего не ждут от меня. — Делает все наши жизни легче.
The people in my life have no expectations of me.

ничего не жду от — другие примеры

Я ничего не жду от вас. За все в ответе только я. И позор тоже на мне.
I don't expect you to believe anything, except that the responsibility is mine, and the disgrace.
Я ничего не жду от жизни.
I expect absolutely nothing from life.
Я научился одному, миссис Стронг -— Ничего не ждать от жизни.
I've learned one thing from life, Mrs. Strong-— to expect nothing.
Смерть не беспокоит его, потому что... он ничего не ждет от жизни!
Death doesn't bother him because there's nothing in life he wants.
И тогда, парень, который уже ничего не ждет от жизни... берет ее прах. Ее останки в коробке... И везет их на край света, чтобы высыпать в проливе у Огненной Земли.
The guy, who had everything, who couldn't ask for more from life, has... to carry her ashes,
Показать ещё примеры...