никогда не называй меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда не называй меня»

никогда не называй меняdon't ever call me

Никогда не называй меня так.
Don't ever call me clumsy!
Никогда не называй меня тупицей.
Don't ever call me stupid.
И никогда не называй меня Джорджи.
And don't ever call me Georgie.
Никогда не называй меня глупым!
Don't ever call me stupid.
Никогда не называй меня толстяком, понял? !
Don't ever call me a fat bastard, all right?
Показать ещё примеры для «don't ever call me»...
advertisement

никогда не называй меняnever call me

Хорошо, я дам тебе пять, если ты пообещаешь... никогда не называть меня больше братан, хорошо?
Okay, I will give you a bump, but you have to promise... to never call me your brother again, okay?
Я же говорила, никогда не называть меня так.
I told you to never call me that.
Никогда не называй меня так снова.
Never call me that again.
Ты никогда не называл меня Джейн.
You never call me Jane.
Никогда не называй меня Сестрой Мэри.
Never call me Sister Mary.
Показать ещё примеры для «never call me»...
advertisement

никогда не называй меняnever told me

Вы никогда не называли мне свое второе имя, мистер Спок.
You never told me if you had another name, Mr. Spock.
Он никогда не называл мне их имена, но их дети умерли точно так же.
He never told me their names, but their babies died the same way.
Она никогда не называла мне имени, но, ты знаешь, она всегда хранила его фотографию в медальоне на шее.
Well, she never told me his name, but, you know, she always had a photograph of his in a locket around her neck.
Во-первых, вы никогда не называли мне их имен.
First of all, you never told me their names.
Он никогда не называл мне свое имя, и я даже не знал, что он моряк.
He never told me his name, and I didn't know he was in the Navy.