никогда еще — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда еще»

никогда еще've never

Мы никогда еще не видели, как же их много!
We've never seen the likes of this before!
Знаете, я никогда еще не встречала настоящего фокусника.
You know, I've never met a real magician before.
А в остальном, мне никогда еще не было так хорошо.
It's so bright. Other than that, I've never felt better.
Я никогда еще не видела Ротшильда.
I've never seen a Rothschild before.
Мы никогда еще не говорили так откровенно.
We've never spoken so kindly.
Показать ещё примеры для «'ve never»...
advertisement

никогда ещеi've never

Никогда ещё не чувствовал себя в изоляции.
I've never felt so alone.
Никогда еще не спала в прицепе.
I've never stayed in a trailer before.
Никогда еще не встречала такого упрямого ребенка.
I've never seen such a dogged kid
Никогда ещё так сильно не любил, чтобы подарить двенадцать острых ножей.
I've never liked a girl enough to give her 12 sharp knives. OK.
Никогда ещё не видел такого медведя, как этот.
I've never seen a bear like that.
Показать ещё примеры для «i've never»...
advertisement

никогда ещеever

Никогда, никогда еще никто не грубил мне так, как ты!
Never ever has anyone ever... been as fucking rude to me... as you did!
Очищение — это традиция, которую никогда ещё не подвергали сомнениям.
Purification is a tradition none ever questioned.
Никто никогда ещё не женился на нечистой.
No one ever married a bilakoro.
Ни один из английских монархов никогда еще не был наделен такой безраздельной властью.
No english sovereign has ever been granted such absolute power.
— М-р Рирден, никто и никогда еще не отказывался продать государству стратегический материал.
— Mr. Rearden, no one has ever refused to sell strategic material to the government.
Показать ещё примеры для «ever»...
advertisement

никогда еще've never been more

Я никогда еще не говорила так серьезно, как сейчас.
I've never been more serious in my life.
Я никогда еще не была так смущена.
I've never been more embarrassed in my whole life.
Я никогда еще не был так спокоен.
I've never been more calm.
Франсин, ты никогда еще не была такой расслабленной.
Francine, you've never been more relaxed.
И я никогда еще не была так горда называть тебя своей подругой.
And I've never been more proud to call you my friend.
Показать ещё примеры для «'ve never been more»...

никогда ещеhaven

Я никогда еще такого не чувствовал... и... я знаю, что могу потерять свои супер-очки если скажу это, но... давай просто не будем торопиться, хорошо?
I haven't felt like this in forever... and... I know that I might lose cool points by saying this, but... let's just... go slow. Okay?
У меня никогда еще ничего подобного не было.. Вообще никогда.
I haven't felt this way this fast... for, like, ever.
Чтож, вы никогда ещё не видели столько убийств, сколько я, мистер Кросс.
Well, you haven't seen as much of murder as I have, Mr. Cross.
Никогда еще таких не видел.
Haven't seen one of those before.
У нас никогда еще не было студента, который... который... который даже сидя, выше нас, стоящих на ногах.
We haven't had a student before who's who has who is taller sitting down than any of us are standing up.
Показать ещё примеры для «haven»...

никогда еще've never felt more

Никогда ещё я не был таким бодрым.
I've never felt more alive— oh.
Я никогда еще не чувствовала себя так ужасно.
I've never felt more awful about anything in my life.
У меня столько сил, но я никогда ещё не чувствовала себя настолько бессильной.
I have all these powers, but I've never felt more powerless.
Я никогда ещё не чувствовал такой заботы.
I've never felt more cared for in my life.
но никогда еще не чувствовала себя такой одинокой
I was used to being by myself, but I had never felt more alone.
Показать ещё примеры для «'ve never felt more»...

никогда ещеi never seen

Никогда Ещё Такого Не Видел.
Never seen such a mess.
— Я никогда еще так быстро не бегал.
You've never seen me move so fast.
Никогда ещё не видел такого везунчика.
I never seen such a lucky stiff.
Он никогда ещё не был так плох, честно говоря.
I never seen him as bad as this, and that's the truth.
— Однако, это потому, что я никогда еще не видел его в таком выигрышном цвете, как этот, и он выглядит просто фантастически.
That, though, cos I've never seen one in a good colour like that, that is pretty fantastic.
Показать ещё примеры для «i never seen»...